| 01683 ἐμαυτοῦ 出现经文 |
| 1683 emautou {em-ow-too'} 由 1700 和 846 复合而成的所有格; 代名词 AV - myself 29, me 4, mine own self 2, mine own 1, I myself 1; 37 1) 我自己 |
1683 ἐμαυτοῦ,ῆς 第一人称反身代名词 有所有格,间接受格,直接受格:“我自己”。 一、作归属所有格,带名词:τὸ ἐμαυτοῦ σύμφορον 自己的益处(反于τὸ τῶν πολλῶν众人的)林前十33。 二、带动词:ἐμφανίσω ἐμαυτόν 亲自显现,⊙ 约十四21。οὐδὲ ἐμαυτὸν ἠξίωσα 我自以为不配,路七7。δοξάσω ἐμαυτόν 我荣耀自己,约八54。ἁγιάζω ἐμαυτόν 我自己分别为圣,约十七19。ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον 自己以为万幸,徒二六2 原文。ἔδοξα ἐμαυτῷ我自己以为,徒二六9;σύνοιδά τι ἐμαυτῷ我觉得自己… 林前四4。πᾶσιν ἐμαυτὸν ἐδούλωσα 让自己作了众人的仆人,※ 林前九19。 三、常与介系词联用:ἀπ᾽ ἐμαυτοῦ 凭着“自己”,约五30、七17、28、八28、42、十四10;是我自己(的意思)约十18。或ἐξ ἐμαυτοῦ凭着自己,约十二49。εἰς ἐμαυτόν 至于自己,代替εἰς ἐμέ 林前四6。περὶ ἐμαυτοῦ 为自己,约八14、18,徒二四10。πρὸς ἐμαυτόν归我自己,约十二32、十四3;在自己身边,门一13 原文。ὑπὲρ ἐμαυτοῦ为我自己,林后十二5。ὑπ᾽ ἐμαυτόν在我(自己)以下,太八9,路七8。用以回溯主要子句主词-θέλω δὲ πάντας ἀνθρώπους εἶναι ὡς καὶ ἐμαυτόν我愿意众人像我一样,林前七7。 |
| 1683 emautou {em-ow-too'} genitive case compound of 1700 and 846;; pron AV - myself 29, me 4, mine own self 2, mine own 1, I myself 1; 37 1) I, me, myself etc. |