圣经原文字典
01716 ἐμπτύω
出现经文
1716 emptuo {emp-too'-o}
源自
1722
和
4429
; 动词
AV - spit upon 2, spit on 2, spit 2; 6
1) 吐(唾液等)在...或之上
1716 ἐμπτύω 动词
未ἐμπτύσω;1不定式ἐνέπτυσα;1未被ἐμπτυσθήσομαι。“
吐唾沫
”τινὶ在某人身上:
可十34
马可福音十34
×
他们要戏弄祂,向祂吐唾沫,鞭打祂,杀害祂,过了三天,祂必复活。
、
十四65
马可福音十四65
×
就有人向祂吐唾沫,又蒙着祂的脸,用拳头打祂,对祂说,你申言吧!差役就把祂拉过去,用手掌打祂。
、
十五19
马可福音十五19
×
又用一根苇子打祂的头,向祂吐唾沫,屈膝拜祂。
。或εἴς τινα
太二七30
马太福音二七30
×
又向祂吐唾沫,拿苇子打祂的头。
。εἰς τὸ πρόσωπόν τινος(
民十二14
民数记十二14
×
耶和华对摩西说,她父亲若吐唾沫在她脸上,她岂不蒙羞七天么?现在要把她在营外隔离七天,然后才可以领她进来。
)
太二六67
马太福音二六67
×
于是他们吐唾沫在祂脸上,用拳头打祂,也有用手掌打祂的,说,
。被动:
被吐唾沫
,
路十八32
路加福音十八32
×
祂将要被交给外邦人,受戏弄,受凌辱,受吐唾,
。*
1716 emptuo {emp-too'-o}
from
1722
and
4429
;; v
AV - spit upon 2, spit on 2, spit 2; 6
1) to spit upon
回首页