圣经原文字典
01782 ἐντεῦθεν 出现经文
1782 enteuthen {ent-yoo'-then}

1759 同源; 副词

AV - hence 6, on either side + 2534 4, from hence 3; 13

1) 从这里, 由此

1782 ἐντεῦθεν 副词

一、用于空间:“从这里”。路四9十三31约七3十四31。ἄρατε ταῦτα ἐντεῦθεν把这些东西(从这里)拿去,约二16。ἐντεῦθεν καὶ ἐντεῦθεν “从这边从那边”=“在每边”(参民二二24约十九18。同此,ἐντεῦθεν καὶ ἐκεῖθεν 启二二2;ἡ βασιλεία ἡ ἐμὴ οὐκ ἔστιν ἐ.我的国不是从这里=ἐκ τ. κόσμου τούτου 不属世界,约十八36


二、表示理由或来源:ἐ. ἐκ τῶν ἡδονῶν 从这里,即从私欲来的,雅四1 原文。*
1782 enteuthen {ent-yoo'-then}

from the same as 1759;; adv

AV - hence 6, on either side + 2534 4, from hence 3; 13

1) from this place, hence
2) on the one side and on the other, on each side
回首页