圣经原文字典
01792 ἐντρυφάω
出现经文
1792 entruphao {en-troo-fah'-o}
源自
1722
与
5171
; 动词
AV - sport (one's) self 1; 1
1) 乐於
2) 沉迷於, 闹宴, 作乐 (#
彼后 2:13
|)
1792 ἐντρυφάω 动词
“
沉迷
,
狂欢
”。ἔν τινι在某事中(
赛五五2
以赛亚书五五2
×
你们为何花钱买那不是食物的,用劳碌得来的买那不能使人饱足的呢?你们要留意听我的话,就能吃那美物,使你们的魂享肥甘得喜乐。
ἐν ἀγαθοῖς在美物中)。ἐν ταῖς ἀπάταις以自己的诡诈(或私欲)为
快乐
,
彼后二13
彼得后书二13
×
行的不义,就得了不义的工价;他们以白昼奢侈为宴乐,成为斑点和瑕疵,与你们一同坐席,以自己的诡诈为奢乐;
(异版用ἀγάπαις和ἀγνοίαις)。*
1792 entruphao {en-troo-fah'-o}
from
1722
and
5171
;; v
AV - sport (one's) self 1; 1
1) to live in luxury, live delicately or luxuriously, to revel in
2) to take delight in
回首页