圣经原文字典
01807 ἐξαιρέω 出现经文
1807 exaireo {ex-ahee-reh'-o}

源自 1537138; 动词

AV - deliver 5, pluck out 2, rescue 1; 8

1) 取出来, 撕扯下来 (#太 5:29, 18:9|)
2) 拯救, 释放

1807 ἐξαιρέω 动词
2不定式ἐξεῖλον,令ἐξελε,关ἐξειλάμην,不定ἐξελέσθαι 徒七34(= 徒七34);未ἐξελῶ,关ἐξελοῦμαι。

一、主动:“取出剜出”τὶ某物-眼睛,太五29十八9


二、关身:

A. “释放拯救救出”τινά某人,徒七34二三27。τινὰ ἔκ τινος某物脱离某事物,徒七10十二11(ἐκ χειρός脱离手,出十八4 及旧约多处);加一4


B.“ 选择,(为自己拣选”。带τινὰ ἔκ τινος从某些人中拣选某人,徒二六17;此处亦可能作“拯救”之意义。*
1807 exaireo {ex-ahee-reh'-o}

from 1537 and 138;; v

AV - deliver 5, pluck out 2, rescue 1; 8

1) to pluck out, draw out, i.e. root out
2) to choose out (for one's self), select, one person from many
3) to rescue, deliver
回首页