圣经原文字典
01822 ἐξαρτίζω 出现经文
1822 exartizo {ex-ar-tid'-zo}

源自 1537739 的衍生字; TDNT - 1:475,80; 动词

AV - accomplish + 1096 1, thoroughly furnish 1; 2

1) 完成, 结束 (#徒 21:5|)
2) 装备好, 布置好 (#提后 3:17|)
 

1822 ἐξαρτίζω 动词
1不定式ἐξήρτισα;完被分ἐξηρτισμένος(出二八7异版)。

一、“完成达成”。ἐ. ἡμᾶς τ. ἡμέρας我们过了这几天,徒二一5


二、“装备齐全”。πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος得以完全预备行各样的善事,提后三17。*
1822 exartizo {ex-ar-tid'-zo}

from 1537 and a derivative of 739; TDNT - 1:475,80; v

AV - accomplish + 1096 1, thoroughly furnish 1; 2

1) to complete, finish
  1a) to furnish perfectly
  1b) to finish, accomplish, (as it were, to render the days
    complete)
回首页