| 01869 ἐπαίρω 出现经文 |
| 1869 epairo {ep-ahee'-ro} 源自 1909 与 142; TDNT - 1:186,28; 动词 AV - lift up 15, exalt (one's) self 2, take up 1, hoisted up 1; 19 1) 高抬, 高举, 举至高处 2) 自大, 自吹自擂 (#林后 11:20|) 3) 反对 (#林后 10:5|) |
1869 ἐπαίρω 动词 1不定式ἐπῆρα,不定ἐπᾶραι,分ἐπάρας;完ἐπῆρκα 约十三18;1不定式被ἐπήρθην。 一、主动:“举起,拉起”τὶ某物:τὸν ἀρτέμωνα头篷,徒二七40,见ἀρτέμων。尤其ἐ. χεῖρας举起手,于祷告时(尼八6,诗一三四2。另参ἐκτείνω-SG1614一)提前二8,或于祝福时,路二四50。ἐ. τὰς κεφαλάς(带ἀνακύπτειν挺身)昂首(参ἐ. τὸ πρόσωπον抬头,王下九32),指人重得勇气,路二一28。ἐ. τοὺς ὀφθαλμούς(创十三10,代上二一16等)举目,太十七8,路十六23,约四35、六5;εἴς τινα向某人,路六20;εἰς τὸν οὐρανόν望天,路十八13,约十七1。ἐ. τὴν πτέρναν举起脚跟(踢某人),※ 约十三18(ἐπί τινα 如 约十三18)。ἐ. τὴν φωνήν提高声音,(士二4、九7,撒下十三26)※ 路十一27,徒二14、十四11、二二22。 二、被动: A. 字义:“被举起”,徒一9。 B. 喻意: 1. “竖起,拦阻,反对”ἐπί τινα或τι某人或某事物(拉四19)。或κατά τινος:πᾶν ϋψωρα ἐπαιρόμενον κατὰ τ. γνώσεως τ. θεοῦ各样拦阻人认识神的那些自高之事,林后十5(见ϋψωρα-SG5313二)。 2. “摆架子”。独立用法,林后十一20。带间接受格表示其原因(番一11)。* |
| 1869 epairo {ep-ahee'-ro} from 1909 and 142; TDNT - 1:186,28; v AV - lift up 15, exalt (one's) self 2, take up 1, hoisted up 1; 19 1) to lift up, raise up, raise on high 2) metaph. to be lifted up with pride, to exalt one's self |