圣经原文字典
01996 ἐπισυνάγω 出现经文
1996 episunago {ep-ee-soon-ag'-o}

源自 19094863; 动词

AV - gather together 5, gather 2; 7

1) 聚集, 召聚

1996 ἐπισυνάγω 动词
未ἐπισυνάξω;1不定式不定ἐπισυνάξαι 路十三34 或2不定式不定ἐπισυναγαγεῖν 路十三34;完被分ἐπισυνηγμένος;1不定式被ἐπισυνήχθην;1未被ἐπισυναχθήσομαι。新约中常等于συνάγω(参路十七37等于 太二四28)。“聚集在一起)”。带τινά某人:(王上十八20 〔异版为συναγ.〕;诗一〇六47等)τὰ τέκνα儿女,太二三27太二三27。指母鸡聚集小鸡,太二三37下。τοὺς ἐκλεκτοὺς ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων将他的选民从四风招聚了来,太二四31可十三27。被动:“被招聚”(代下二十26),指鹰聚集在尸体处,路十七37,指群众的聚集,路十二1。ὄλη ἡ πόλις合城的人,可一33。*
1996 episunago {ep-ee-soon-ag'-o}

from 1909 and 4863;; v

AV - gather together 5, gather 2; 7

1) to gather together besides, to bring together to others
  already assembled
2) to gather together against
3) to gather together in one place
回首页