圣经原文字典
02078 ἔσχατος 出现经文
2078 eschatos {es'-khat-os}

可能是 2192 的最高级 (取其"接近"之意); TDNT - 2:697,264; 形容词

AV - last 46, lowest 2, uttermost 2, last state 2, ends 1,
   latter end 1; 54

1) 终极的, 最远的
2) 最后的
3) (地位,价值) 最低等的

2078 ἔσχατος,η,ον 形容词
末后的”。

一、指地点:ὁ ἔσχατος τόπος或指地点上最远的角落,路十四910(但见二)。实名词:τὸ ἔσχατον极处。ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς直到地赛四八20六二11徒一8十三47(赛四九6)。复数:(诗一三九9)。


二、指位分及次序:“最后的最小的最劣等的”:(οἱ)πρῶτοι ἔσχατοι καὶ(οἱ)ἔσχατοι πρῶτοι在前的将要在,在的将要在前,太十九30二十16可九35十31路十三30;τὸν ἔ. τόπον κατέχειν退到位,路十四9;参路十四10(但见一)。指使徒,神以让他们受苦难来把他们在众人中列在末后,林前四9


三、指时间:“最后的末日最存留的事”。

A. 指与在前的某事之关系而言: 太二十1214可十二6约八9异版(反于πρῶτος第一;参代下九29等)。ἀπὸ τῶν ἐ. τῶν πρώτων从后来的起到先来的,太二十8;参太二七64林前十五45(ἔσ.亦指二人中之后者,如 申二四34 ἔσ.-πρότερος;而 林前十五47 以δεύτερος代替。参太二一31异版,后者ὁ ἔσ.),启二19。τὰ ἔσχατα(与τὰ πρῶτα相对,如 伯八7末后的景况,太十二45路十一26彼后二20


B. 指一种不再有事物继续下去的状况:ἡ ἐ. ἡμέρα τ. ἑορτῆς节期的日(参尼八18约七37。ὁ ἔ. κοδράντης最后一分钱(参尼五15),⊙ 太五26路十二59异版;参林前十五2652启十五1二一9。此为复活主的自称:ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔ.首先的,末后的,※ 启一17二8二二13。特别指末日,有时指由基督降生起始的日子,有时指由祂再来起始者:ἡ ἐ. ἡμέρα日,约六39404454十一24十二48。复数:(赛二2徒二17提后三1雅五3。ἐπ᾽ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν τούτων在这世(民二四14耶二三20二五19来一2。或 ἐπ᾽ἐσχάτων τ. ἡμερῶν(何三5耶三十24结三八16彼后三3。或ἐπ᾽ ἐσχάτου τοῦ χρόνου在时,犹一18。或evpV evsca,tou t)cro,nwn 彼前一20,或ἐ. ὥρα 约一二18。 中性ἔσχατον作副词用:“末了”(民三一2箴二九21)ἔ. πάντων尽末了可十二22林前十五8。*
2078 eschatos {es'-khat-os}

a superlative probably from 2192 (in the sense of contiguity);
  TDNT - 2:697,264; adj

AV - last 46, lowest 2, uttermost 2, last state 2, ends 1,
   latter end 1; 54

1) extreme
  1a) last in time or in place
  1b) last in a series of places
  1c) last in a temporal succession
2) the last
  2a) last, referring to time
  2b) of space, the uttermost part, the end, of the earth
  2c) of rank, grade of worth, last i.e. lowest
回首页