| 02129 εὐλογία 出现经文 |
| 2129 eulogia {yoo-log-ee'-ah} 与 2127 同源; TDNT - 2:754,275; 阴性名词 AV - blessing 11, bounty 2, bountifully + 1909 2, fair speech 1; 16 1) 称颂, 赞美 2) 花言巧语, 谄媚 (#罗 16:18|) 3) 祝福 3a) 求神的恩点降给人 3b) 神的祝福作为 4) 慷慨的赐予, 丰硕 (#林后 9:5; 来 6:7|) |
2129 εὐλογία,ας,ἡ 名词 一、“赞美”。(尼九5)启五12、13、七12。 二、“说好话”,亦用于坏的含意:“巧语,狭辩或阿?”,罗十六18。 三、“祝福”。 B. 指福份。 1. 神或基督所赐的:(创四九25,出三二29,利二五21等)μεταλαμβάνει εὐλογίας享受祝福,※ 来六7(但见五)。εὐ. πνευματική属灵的福气,弗一3。εὐ. Χριστοῦ基督的恩惠,罗十五29。κληρονομεῖν τὴν εὐ. 承受…福,来十二17(见A.1);彼前三9。εὐ. τοῦ Ἀβραάμ亚伯拉罕的福,加三14(参创二八4)。 2. 人所带来的:(创三三11,撒上二五27,王下五15)林后九5上;此处义五亦可能。 四、“祝圣”(见εὐλογέω-SG2127二B.)τὸ ποτήριον τῆς εὐ.所祝福的杯,林前十16。 五、带有慷慨意味的祝福,故εὐ.有“慷慨赠予,施与”之意(反于πλεονεξία勉强)林后九5下;林后九5上或亦指此,见三B.2。ἐπ᾽ εὐλογίαις慷慨地(反于φειδομένως小量)林后九6上,下。来六7 或亦指此(见三B.1.)γῆ…μεταλαμβάνει εὐλογίας ἀπὸ τ. θεοῦ 地…从神得福。* |
| 2129 eulogia {yoo-log-ee'-ah} from the same as 2127; TDNT - 2:754,275; n f AV - blessing 11, bounty 2, bountifully + 1909 2, fair speech 1; 16 1) praise, laudation, panegyric: of Christ or God 2) fine discourse, polished language 2a) in a bad sense, language artfully adapted to captivate the hearer: fair speaking, fine speeches 3) an invocation of blessing, benediction 4) consecration 5) a (concrete) blessing, benefit |