圣经原文字典
02129 εὐλογία 出现经文
2129 eulogia {yoo-log-ee'-ah}

2127 同源; TDNT - 2:754,275; 阴性名词

AV - blessing 11, bounty 2, bountifully + 1909 2, fair speech 1; 16

1) 称颂, 赞美
2) 花言巧语, 谄媚 (#罗 16:18|)
3) 祝福
3a) 求神的恩点降给人
3b) 神的祝福作为
4) 慷慨的赐予, 丰硕 (#林后 9:5; 来 6:7|)

2129 εὐλογία,ας,ἡ 名词

一、“赞美”。(尼九5启五1213七12


二、“说好话”,亦用于坏的含意:“巧语狭辩或阿?”,罗十六18


三、“祝福”。
  1. 主动:“祝福”的行动-人把神的恩惠带给他人(反于κατάρα咒诅,如 创二七12雅三10。许多学者认为 创二七38创二七38 的解释,其他的看法,见B.1.。


B. 指福份。

1. 神或基督所赐的:(创四九25出三二29利二五21等)μεταλαμβάνει εὐλογίας享受祝福,※ 来六7(但见五)。εὐ. πνευματική属灵的福气弗一3。εὐ. Χριστοῦ基督的恩惠罗十五29。κληρονομεῖν τὴν εὐ. 承受…来十二17(见A.1);彼前三9。εὐ. τοῦ Ἀβραάμ亚伯拉罕的加三14(参创二八4)。


2. 人所带来的:(创三三11撒上二五27王下五15林后九5上;此处义五亦可能。


四、“祝圣”(见εὐλογέω-SG2127二B.)τὸ ποτήριον τῆς εὐ.所祝福的杯,林前十16


五、带有慷慨意味的祝福,故εὐ.有“慷慨赠予施与”之意(反于πλεονεξία勉强)林后九5下;林后九5上或亦指此,见三B.2。ἐπ᾽ εὐλογίαις慷慨地(反于φειδομένως小量)林后九6上,下。来六7 或亦指此(见三B.1.)γῆ…μεταλαμβάνει εὐλογίας ἀπὸ τ. θεοῦ 地…从神得。*
2129 eulogia {yoo-log-ee'-ah}

from the same as 2127; TDNT - 2:754,275; n f

AV - blessing 11, bounty 2, bountifully + 1909 2, fair speech 1; 16

1) praise, laudation, panegyric: of Christ or God
2) fine discourse, polished language
  2a) in a bad sense, language artfully adapted to captivate the
    hearer: fair speaking, fine speeches
3) an invocation of blessing, benediction
4) consecration
5) a (concrete) blessing, benefit
回首页