圣经原文字典
02206  ζηλόω ζηλεύω 出现经文
2206 zeloo {dzay-lo'-o}

源自 2205; TDNT - 2:882,297; 动词

AV - zealously affect 2, more with envy 2, envy 1, be zealous 1,
   affect 1, desire 1, covet 1, covet earnestly 1, misc 2; 12

1) 努力,渴望,热心,投入
2) 充满嫉妒

2206 ζηλόω 动词
1不定式ἐζήλωσα。

一、好的意义:“奋力希望使自己热心地努力”。

A. 带一件事作为受词τὶ(为)某事:ζ. τὰ χαρίσματα τὰ μείζονα切切地求那更大的恩赐,林前十二31。τὸ προφητεύειν说预言,林前十四39。τὰ πνευματικά属灵的(恩赐)林前十四1(此处除直接受格外,ἵνα子句亦为ζ.之受词)。


B. 带一人格受词τινά,深切地关心某人求得某人的利益(箴二三17二四1),加四17上,下;林后十一2


C. 独立用法:“彰显热心”;被动- καλὸν ζηλοῦσθαι ἐν καλῷ πάντοτε 常常在善事上热心才是好的,⊙ 加四18


二、坏的意义:“嫉妒”τινά某人(创二六14三十1)τὸν Ἰωσήφ约瑟,徒七9(参创三七11)。独立用法: 徒十七5林前十三4雅四2。*
2206 zeloo {dzay-lo'-o}

from 2205; TDNT - 2:882,297; v

AV - zealously affect 2, more with envy 2, envy 1, be zealous 1,
   affect 1, desire 1, covet 1, covet earnestly 1, misc 2; 12

1) to burn with zeal
  1a) to be heated or to boil with envy, hatred, anger
    1a1) in a good sense, to be zealous in the pursuit of good
  1b) to desire earnestly, pursue
    1b1) to desire one earnestly, to strive after, busy one's self
      about him
    1b2) to exert one's self for one (that he may not be
      torn from me)
    1b3) to be the object of the zeal of others, to be zealously
      sought after
  1c) to envy
回首页