圣经原文字典
02227 ζῳοποιέω 出现经文
2227 zoopoieo {dzo-op-oy-eh'-o}

2226以及4160同源; TDNT - 2:874,290; 动词

AV - quicken 9, give life 2, make alive 1; 12

1) 使活著,赐生命
1a)主词为神,耶稣,或圣灵
1b)主词为事物 (#林前15:5; 加 3:21|)
2) 维系生命 (经外意义)

2227 ζῳοποιέω 动词
未ζῳοποιήσω;1不定式不定ζῳοποιῆσαι;1不定式被ἐζῳοποιήθην,分ζῳοποιηθείς。“赋以生命赋以生机”。

一、字义:用于神-ζ. τὰ πάντα叫万物生活提前六13异版(参尼九6)。特别用于超自然的生命-“使得生”:带τούς νεκρούς死人,约五21上,参约五21下;罗四17。τὰ θνητὰ σώματα ὑμῶν你们必死的身体,罗八11。基督θανατωθεὶς μὲν σαρκὶ ζῳοποιηθεὶς δὲ πνεύματι按着肉体说祂被治死,按着灵性说祂复活了,彼前三18。ἐν τῷ Χριστῷ πάντες ζῳοποιηθήσονται在基督里,众人也都复活林前十五22。圣灵被称为生命的赋予者,约六63;(与字句成对比)林后三6。因此基督ὁ ἔσχατος Ἀδὰμ,ἐγένετο εἰς πνεῦμα ζῳοποιοῦν是末后的亚当,成了叫人的灵,林前十五45。律法不能如此做,加三21


二、喻意:指种子的发芽。ὃ σπείρεις,οὐ ζῳοποιεῖται ἐὰν μὴ ἀποθάνῃ你所种的若不死就不能林前十五36。*
2227 zoopoieo {dzo-op-oy-eh'-o}

from the same as 2226 and 4160; TDNT - 2:874,290; v

AV - quicken 9, give life 2, make alive 1; 12

1) to produce alive, begat or bear living young
2) to cause to live, make alive, give life
  2a) by spiritual power to arouse and invigorate
  2b) to restore to life
  2c) to give increase of life: thus of physical life
  2d) of the spirit, quickening as respects the spirit, endued with
    new and greater powers of life
3) metaph., of seeds quickened into life, i.e. germinating, springing
  up, growing
回首页