圣经原文字典
02379 θυσιαστήριον 出现经文
2379 thusiasterion {thoo-see-as-tay'-ree-on}

衍生於 2378; TDNT - 3:180,342; 中性名词

AV - altar 23; 23

1) 用来宰杀和焚烧祭物的祭坛
  1a) 在耶路撒冷祭司用以火化祭物的祭坛
  1b) 在圣所或圣殿行礼时焚香的地方
  1c) 任何其它的祭坛
2) (神的百姓) 圣所 (#启 14:18|)   

2379 θυσιαστήριον,ου,τό 名词
”。

一、字义:

A. 指耶路撒冷圣殿内前院中的燔祭坛。太五2324二三18~2035路十一51来七13启十一1(参利十六7~918)。παρεδρεύειν τῷ θ.伺候祭坛(见παρεδρεῦω)林前九13上;συμμερίζεσθαι τῷ θ.分领祭坛(的物)(见συμμερίζω-SG482913节下;κοινωνοί τοῦ θ.在祭坛上有分,即与祭坛(代表神,见 林前十20)关系密切,林前十18,参κοινωνός-SG2844 一B.1.。


B. 指香

1. 在耶路撒冷圣殿中:τὸ θ. τοῦ θυμιάματος香出三十127路一11


2. 启示录所述天上的坛似乎也指香启六9八35九13十四18十六7


C. 指一般的。亚伯拉罕所筑的(创二二9雅二21。复数,罗十一3罗十一3)。


二、喻意:

A. 圣所启十四18 或指此。

  1. 来十三10 之ἔχομεν θ. ἐξ οὗ φαγεῖν οὐκ ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ τῇ σκηνῇ λατρεύοντες我们有一祭,上面的物是那些在帐幕中供职的人所不可同吃的。其θ.意义不明,学者或以为指基督的十架,或以为指主餐,或以两者皆非,或以为不可知。προσέρχεσθαι ἐν τῷ θ. λειτουργεῖν τὸ Θεῖον在上等候服事神,多一9异版,此处亦是从基督教的惯例来理解。
2379 thusiasterion {thoo-see-as-tay'-ree-on}

from a derivative of 2378; TDNT - 3:180,342; n n

AV - altar 23; 23

1) the altar for slaying and burning of victims used of
  1a) the altar of whole burnt offerings which stood in the court of
    the priests in the temple at Jerusalem
  1b) the altar of incense which stood in the sanctuary or the Holy Place
  1c) any other altar
    1c1) metaph., the cross on which Christ suffered an expiatory
      death: to eat of this altar i.e. to appropriate to one's
      self the fruits of Christ's expiatory death
回首页