| 02449 Ἰουδαία 出现经文 |
| 2449 Ioudaia {ee-oo-dah'-yah} 2453的阴性名词 (有 1093 之意); TDNT - 3:356,372; 专有地名 AV - Judaea 42, Jewry 2; 44 犹大 = "他应当被赞美" 1) 狭义来说, 指巴勒斯坦南方, 位於约旦河和死海的西边的地区 它和撒玛利亚、加利利、彼利亚、以土买等地是不同的 2) 广义来说, 指全部的巴勒斯坦 2453 1) 犹太的 2) 犹太人的, 犹太地的 ( #徒 10:28) |
2449 Ἰουδαία,ας,ἡ 名词 (יְהוּדָה-SH3063,源自亚兰文之יְהוּדַי)“犹太”。 一、一般指巴勒斯坦南部,与撒玛利亚,加利利,比利亚和以土买对比(参可三7、8,徒九31): 太二1、5、22、三1、四25、二四16,可一5(另见 Ἰουδαῖος-SG2453一);可三7、十三14,路一65、二4、三1、五17、六17、二一21,约四3、47、54、七1、3、十一7,徒一8、八1、九31、十二19、十五1、二一10、二八21,罗十五31,林后一16,加一22。隐喻指其中之居民,太三5。 二、广义指犹太民族新居住的居域: 路一5、四44(异版作Γαλιλαίας加利利);路七17、二三5,徒十37、十一1、29,帖前二14。πᾶσα ἡ χώρα τῆς Ἰ.犹太全地,徒二六20。εἰς τὰ ὅρια τῆς Ἰουδαίας πέραν τοῦ Ἰορδάνου到犹太的境界约旦河外,太十九1;参可十1。徒二9。* |
| 2449 Ioudaia {ee-oo-dah'-yah} feminine of 2453 (with 1093 implied); TDNT - 3:356,372; n pr loc AV - Judaea 42, Jewry 2; 44 Judaea = "he shall be praised" 1) in a narrower sense, to the southern portion of Palestine lying on this side of the Jordan and the Dead Sea, to distinguish it from Samaria, Galilee, Peraea, and Idumaea 2) in a broader sense, referring to all Palestine |