圣经原文字典
02507 καθαιρέω 出现经文
2507 kathaireo {kath-ahee-reh'-o}

源自 2596138; TDNT - 3:411,380; 动词

AV - take down 4, destroy 2, put down 1, pull down 1, cast down 1; 9

1) 降低,拿下,取下
2) 拆毁,破坏,制服

2507 καθαιρέω 动词
2未καθελῶ 路十二182不定式καθεῖλον,分καθελών。

一、“拿下取下降下”τινά某人或τί某事物:把身体从十架上取下来,可十五3646路二三53。ἀπὸ τοῦ ξύλου(书八29十27)从木头上,徒十三29。δυνάστας ἀπὸ θρόνων有权力的从座位上黜落,※ 路一52


二、“拆毁毁坏压服”或“胜过”。

A. 字义:

1. 用于建筑物:“拆毁”(赛五5二二10)与οἰκοδομέω对立(耶四二10四五4结三六36)仓房,路十二18


2. “征服毁灭”。ἔθνη种族,徒十三19


B. 喻意:(亚九6 καθελῶ ὕβριν ἀλλοφύλων)攻破诡辩,⊙ 林后十5。被动-καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς 她的威荣也将要消损了,※ 徒十九27。*
2507 kathaireo {kath-ahee-reh'-o}

from 2596 and 138 (including its alternate); TDNT - 3:411,380; v

AV - take down 4, destroy 2, put down 1, pull down 1, cast down 1; 9

1) to take down
  1a) without the notion of violence: to detach from the cross,
    one crucified
  1b) with the use of force: to throw down, cast down
2) to pull down, demolish
  2a) the subtle reasonings (of opponents) likened to a fortress,
    i.e. to refute, to destroy
回首页