圣经原文字典
02517 καθεξῆς
出现经文
2517 kathexes {kath-ex-ace'}
源自
2596
与
1836
; 副词
AV - in order 2, afterward 1, after 1, by order 1; 5
1) 一个跟著一个,依次地, 照次序地
2517 καθεξῆς 副词
“
顺序
,
依次
,
按着次序
,
一个接一个
”。用在时间,空间,或逻辑的顺序上:διερχόμενος κ. τὴν Γαλατικὴν χώραν καὶ Φρυγίαν
按次
经过加拉太和弗吕家地方,
徒十八23
使徒行传十八23
×
住了些时候,就起行,挨次经过加拉太地区和弗吕家,坚固众门徒。
。κ. τινί(τί)γράφειν
按着次序
给某人写某事物,
路一3
路加福音一3
×
这一切的事我既从起头都详确考察了,就认为也该按着次序写给你,
。ἐκτίθεσθαί τινι κ.
按着次序
向某人讲解,
徒十一4
使徒行传十一4
×
彼得就开始按着次序给他们解释,说,
。带冠词:οἱ κ.
继承
人,
徒三24
使徒行传三24
×
从撒母耳起,以及相继兴起的众申言者,凡说预言的,也都宣告了这些日子。
;τὸ κ.那
接续
下来的:以后,
路八1
路加福音八1
×
不久以后,耶稣周游各城各乡传道,传神的国为福音;同祂在一起的有十二个门徒,
。*
2517 kathexes {kath-ex-ace'}
from
2596
and
1836
;; adv
AV - in order 2, afterward 1, after 1, by order 1; 5
1) one after another, successively, in order
回首页