圣经原文字典
02518 καθεύδω 出现经文
2518 katheudo {kath-yoo'-do}

源於 2596 和 heudo (睡觉); TDNT - 3:431,384; 动词

AV - sleep 22; 22

1) 入睡, 睡著了
2) 无动於衷 (#帖前 5:6; 弗 5:14|)
2) (过世) 睡著

2518 καθεύδω 动词
不完ἐκάθευδον,“”。

一、字义: 太八24十三25二五5二六404345可四2738十三36十四374041路二二46帖前五7。在 太九24可五39路八52 中意义不确定;以下的意义在这些经文中亦普遍被接受。


二、喻意:

A. 指死人的“”(诗八八5但十二2),帖前五10 肯定为此意。


B. 指属灵的懒惰和漠不关心。帖前五6。这字在引述一首无名诗歌时亦有喻意用法:ἔγειρε,ὁ καθεύδων睡了的人哪!醒过来,⊙ 弗五14。*
2518 katheudo {kath-yoo'-do}

from 2596 and heudo (to sleep); TDNT - 3:431,384; v

AV - sleep 22; 22

1) to fall asleep, drop off to sleep
2) to sleep
 2a) to sleep normally
 2b) euphemistically, to be dead
 2c) metaph.
   2c1) to yield to sloth and sin
   2c2) to be indifferent to one's salvation
回首页