| 02564 καλέω 出现经文 |
| 2564 kaleo {kal-eh'-o} 近似於 2753 的字根; TDNT - 3:487,394; 动词 AV - call 125, bid 16, be so named 1, named + 3686 1, misc 3; 146 1) 呼叫, 叫名字, 取名 2) 邀请 3) 传唤 4) 选召 其同义字, 见 5823 |
2564 καλέω 动词 不完ἐκάλουν;未καλέσω;1不定式ἐκάλεσα;完κέκληκα;被κέκλημαι;1不定式被ἐκλήθην;1未被κληθήσομαι。 一、叫。 A. “按名称呼,取名”。 1. “叫,称呼”。带双重直接受格:参太二二43、45、二三9(此处的含意提供了第二个直接受格:不要称呼任何人为你们的父);路二十44,徒十四12,罗九25,来二11,彼前三6。呼格可以取代第二个直接受格:τί με καλεῖτε κύριε κύριε;你们为什么称呼我主啊!主啊?路六46。被动:ὑμεῖς μὴ κληθῆτε ῥαββί;不要被人称呼为拉比,太二三8、10。参路二二25,雅二23。ὁ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται我的殿必被称为祷告的殿,太二一13,可十一17(皆参赛五六7)。κληθήσονται υἱοὶ θεοῦ他们必被称为神的儿子,罗九26 原文(何二1) 2. “取名,命名”。带双重直接受格:ἐκάλουν αὐτὸ Ζαχαρίαν他们要叫他撒迦利亚,路一59。被动:“被命名为”。κληθήσεται Ἰωάννης他被称为约翰,路一60;参路一62。σὺ κληθήσῃ Κηφᾶς你要被称为矶法,约一42。亦可用于地理位置,太二七8,徒一9。“取名,被称为”。ὃς καλεῖται τ. ὀνόματι τούτῳ叫这名字,路一61。亦用于地理位置-πόλις Δαυίδ ἥτις καλεῖται Βηθλέεμ 大卫的城,名叫伯利恒,路二4。参徒二八1,启十一8。在路,徒,启中,是以现在被动分词加在一个人或物的名字或别号之前。名字:ἀδελφὴ καλουμένη Μαριάμ一个妹子名叫马利亚,路十39。参路十九2,徒七58,启十九11,或 启十二9。πόλις καλουμένη Ν.这城名叫拿因,路七11;参路九10、十九29、二一37、二三33,徒一12、三11、八10、九11、十1、二七8、14、16,启一9、十六16。别号:Σίμων ὁ κ. ζηλωτὴς称为奋锐党的西门,路六15。参路八2、二二3,徒一23、十三1、十五22、37。旧约的例子(创十七19,撒上一20,何一9)影响καλεῖν τὸ ὄνομά τινος这措辞,而把名字加于直接受格中-καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν要给他起名叫耶稣,太一21。参太一23(赛七14);太一25,路一13、31。被动,路二21,启十九13。
B. “邀请”。(撒下十三23,斯五12)τινὰ某人εἰς(τοὺς)γάμους赴婚筵,太二二3下,太二二9,路十四8;参约二2,启十九9。独立用法:邀请τινά某人,林前十27。参路七39、十四9、12、13。οἱ κεκλημένοι那些被召的人,太二二3、4、8,路十四7、17;参路十四24。ὁ κεκληκώς 主人,路十四10。 C. “召集”τινάς:叫工人来领工钱,太二十8。叫仆人来听取命令,太二五14,路十九13。客人,当筵席齐备之时,太二二3上。 D. “召唤”τινά某人:ἀπέστειλαν πρὸς αὐτὸν καλοῦντες αὐτόν打发人去叫他,可三31。参太二7。用于神:从埃及召出以色列人(作为基督的预表)太二15。蒙召,来十一8。 E. 法律上的术语:“传唤”τινά某人到庭,徒四18、二四2。从 太四21,可一20 呼召门徒的例子中,可以说明此用法亦可转移至义二。 二、从“传唤”及“邀请”的意思,演绎为“呼召”的喻意用法:τινὰ εἴς τι某人为某事,此用法在新约及七十士译本中皆指神拣选人进入救恩-神(少用于基督)呼召εἰς τὴν αὐτοῦ δόξαν 得享他的荣耀,彼前五10。εἰς ζωὴν αἰώνιον进入永生,提前六12。εἰς κοινωνίαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ与他儿子相交,林前一9 原文。ἐκ σκότους εἰς τὸ αὐτοῦ φῶς出黑暗入光明,彼前二9。διὰ τ. χάριτος αὐτοῦ借着祂的恩,※ 加一15。εἰς ὃ ἐκάλεσεν ὑμᾶς διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἡμῶν εἰς περιποίησιν δόξης 借我们所传的福音召你们,好得着荣光,帖后二14,参帖前二12。不带修饰之经文,罗八30、九24,林前七17、18、20~22、24。κ. κλήσει ἁγίᾳ 圣召召,提后一9。ἀξίως τῆς κλήσεως ἧς(牵引用法以代替ἣν)ἐκλήθητε与蒙召的恩相称,弗四1。用于神:ὁ καλῶν τινα那召你们的,加五8,帖前五24。独立用法:ὁ καλῶν 罗九12。ὁ καλέσας τινά 加一6,彼前一15,彼后一3。被动:οἱ κεκλημένοι蒙召之人,来九15。更清楚地解释:ἐπ᾽ ἐλευθερίᾳ(见 ἐλευθερία-SG1657)要得自由,加五13。οὐκ ἐπὶ ἀκαθαρσίᾳ ἀλλ᾽ ἐν ἁγιασμῳ不是要沾染污秽,乃是要成为圣洁,帖前四7。ἐν εἰρήνη在和平中,林前七15。ἐκλήθητε ἐν μιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑμῶν只凭着一个指望而蒙召,弗四4。εἰς εἰρήνη τοῦ Χριστοῦ ἐν ἑνὶ σώματι在基督的平安里归为一体,西三15。ἐν Ἰσαὰκ从以撒生的,来十一18(= 罗九7)。εἰς τοῦτο ἵνα 为此,而,彼前三9;参彼前二21。用于基督οὐκ ἦλθον καλέσαι δικαίους ἀλλὰ ἁμαρτωλούς(+εἰς μετάνοιαν公认经文)我来本不是召义人,乃是罪人,太九13,可二17,路五32。用于神:ὁ καλῶν τὰ μὴ ὄντα ὡς ὄντα 使无变为有的神,罗四17(参赛四一4、四八13)。κ. εἰς μετάνοιαν 召悔改,路五32。指蒙神所召担任职分,来五4。* |
| 2564 kaleo {kal-eh'-o} akin to the base of 2753; TDNT - 3:487,394; v AV - call 125, bid 16, be so named 1, named + 3686 1, misc 3; 146 1) to call 1a) to call aloud, utter in a loud voice 1b) to invite 2) to call i.e. to name, by name 2a) to give a name to 2a1) to receive the name of, receive as a name 2a2) to give some name to one, call his name 2b) to be called i.e. to bear a name or title (among men) 2c) to salute one by name For Synonyms see entry 5823 |