圣经原文字典
02572 καλύπτω 出现经文
2572 kalupto {kal-oop'-to}

近似於 2813 与 2928; TDNT - 3:536,405; 动词

AV - cover 5, hide 3; 8

1) 掩盖, 遮蔽, 隐瞒
 

2572 καλύπτω 动词
未καλύψω﹔1不定式ἐκάλυψα;完被分κεκαλυμμένος。“”。

一、字义:带τινά遮盖某人,路二三30,可能有特别的含意,“埋葬”。带τί τινι 用东西覆盖在某物上(民四12)。用于船只-καλύπτεσθαι ὑπὸ τῶν κυμάτων 被波浪掩盖太八24太八24出十五10)。


二、喻意:

A. “遮掩不被看见”。πλῆθος ἁμαρτιῶν许多的罪(参诗八五2彼前四8雅五20(见 箴十12)。


B. “隐藏”(何十8)。完成被动:用于福音被蒙蔽(不为人所知)-κεκαλυμμένον τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν我们的福音被蒙蔽林后四3;参太十26

  1. 指心中的帕子(见SG2588一B.2),指不明白的门徒:我们的心没有遮盖?路二四32异版。*
2572 kalupto {kal-oop'-to}

akin to 2813 and 2928; TDNT - 3:536,405; v

AV - cover 5, hide 3; 8

1) to hide, veil
  1a) to hinder the knowledge of a thing
回首页