圣经原文字典
02573  καλῶς καλός 出现经文
2573 kalos {kal-oce'}

源於 2570; 副词

AV - well 30, good 2, full well 1, very well 1, misc. 3; 37

1) 合宜地, 正当地, 光采地
2) 无可指摘地
3) 有利地, 好的
4) 正确地 
5) 幸运地

2573 καλῶς 副词
适宜地美好地”。

一、“适宜地合宜地美妙地”(赛二三16)。κ. πάντα πεποίηκεν所做的事都可七37。διὰ τὸ κ. οἰκοδομῆσθαι αὐτήν 因为盖得路六48;σὺ κάθου ὧδε κ.坐在这位上,雅二3,除非κ.在此=“”。σὺ κ. εὐχαριστεῖς 你好好地感谢,※ 林前十四17;ἐτρέχετε κ.你们向来跑得加五7。参提前三41213十五17。在这经文中的意义接近二。


二、在道德的含意上:“可嘉许地无可指摘地”。ζηλοῦσιν οὐ καλῶς热心…并不是好意加四17。κ. ἀναστρέφε&;σθαι(见ἀναστρέφω-SG390二B.1.)好好地作人,※ 来十三18。*


三、“慈惠地合意地”。κ. ποιεῖν作善事太十二12。带间接受格:(番三20)τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς 那恨恶你们的,太五44异版;路六27。κ. λέγειν带直接受格,说路六26。κ. ἔχειν必可十六18(ἔχω-SG2192甲一)。


四、“无误地正确地”。

A. κ. ποιεῖν作得林前七3738雅二819。带分词:做某事是好的,徒十33腓四14约三一6。在某事上做好,彼后一19


B. 带说,听,明白等动词:κ. ἀποκρίνεσθαι 回答得可十二28。εἰπεῖν 路二十39约四17。λαλεῖν说,徒二八25。λέγειν 约八48十三13;参约十八23。προφητεύειν预言,太十五7可七6


C. 作宣告:καλῶς“不错说得对”(王上二18可十二32罗十一20


五、(用反语以)讥讽。κ. ἀνέχεσθε你们倒可以容忍得下,林后十一4。κ. ἀθετεῖν诚然地废弃,可七9。不过6节的καλῶς并非讥讽口吻,因此,这句应是个问句:你们弃绝神的诫命难道对吗?


六、比较级κάλλιον:ὡς καὶ σὺ κ. ἐπιγινώσκεις 是你们明明知道的,徒二五10。*
2573 kalos {kal-oce'}

from 2570;; adv

AV - well 30, good 2, full well 1, very well 1, misc. 3; 37

1) beautifully, finely, excellently, well
  1a) rightly, so that there shall be no room for blame, well, truly
  1b) excellently, nobly, commendably
  1c) honourably, in honour
    1c1) in a good place, comfortable
  1d) to speak well of one, to do good
  1e) to be well (of those recovering health)
回首页