圣经原文字典
02675 καταρτίζω 出现经文
2675 katartizo {kat-ar-tid'-zo}

源於 2596 与 739 的衍生字; TDNT - 1:475,80; 动词

AV - perfect 2, make perfect 2, mend 2, be perfect 2, fit 1, frame 1,
   prepare 1, restore 1, perfectly joined together 1; 13

1) 复原, 整理
 1a) 恢复原状
 1b) 置於适当的状态
2) 准备, 制作, 创造, 装备

2675 καταρτίζω 动词
未καταρτίσω;1不定式κατήρτισα,关κατηρτισάμην,2人称单κατηρτίσω;完被κατήρτισμαι。

一、“安置原位恢复重建”。
  1. 恢复原形加以整顿”τί某事:鱼网(借着洗、补、折起来),太四21可一19。喻意:κ. τινά挽回某人-ἐν πνεύματι πραΰτητος以仁慈的心,即以仁慈的态度,加六1。被动:καταρτίζεσθε改进自己,林后十三11 原文。

  1. 排列整齐完美的使τὶ某事成全”。καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τ. πίστεως ὑμῶν补满你们信心的不足,帖前三10。带τινά某人:ὑμᾶς ἐν παντὶ ἀγαθῷ 在各样善事上成全你们,来十三21,κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ一心一意彼此相合林前一10。独立用法,彼前五10。κατηρτισμένος(完满受训操练:κ. πᾶς(μαθητὴς)ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ凡受训完成的(学生)就会像先生一样,※ 路六40


二、“预备创造”。

A. 被动:οἱ αἰῶνες(见αἰών-SG165三)ῥήματι θεοῦ这世界是神话造成的,来十一3。κατηρτισμένος εἰς τι为某事而预备的-σκεύη ὀργῆς κατηρτισμένα εἰς ἀπώλειαν预备遭毁灭的器皿,罗九22


B. 关身:κατηρτίζεσθαί τί τινι为某人预备了某物-σῶμα身体,来十5。具有反身的意思:为自己κατηρτίσω αἶνον你为自己预备颂赞,太二一16 原文(太二一16)。*
2675 katartizo {kat-ar-tid'-zo}

from 2596 and a derivative of 739; TDNT - 1:475,80; v

AV - perfect 2, make perfect 2, mend 2, be perfect 2, fit 1, frame 1,
   prepare 1, restore 1, perfectly joined together 1; 13

1) to render, i.e. to fit, sound, complete
  1a) to mend (what has been broken or rent), to repair
    1a1) to complete
  1b) to fit out, equip, put in order, arrange, adjust
    1b1) to fit or frame for one's self, prepare
  1c) ethically: to strengthen, perfect, complete, make one what
    he ought to be
回首页