圣经原文字典
02697 κατάσχεσις
出现经文
2697 kataschesis {kat-as'-khes-is}
源自
2722
; 阴性名词
AV - possession 2; 2
1) 产业, 拥有 (#
徒 7:5
,45|)
2697 κατάσχεσις,εως,ἡ 名词
一、“
产业
,
持守产业之举
”。τὴν γῆν δοῦναι εἰς κ.赐田地为
产业
(如
创十七8
创世记十七8
×
我要将你寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业,我也必作他们的神。
,
结三三24
以西结书三三24
×
人子啊,住在以色列地那些荒废之处的人说,亚伯拉罕独自一人,就得了这地为业;我们人数众多,这地必是给了我们为业的。
、
三六5
以西结书三六5
×
因此,主耶和华如此说,我真发妒愤如火,责备列国中余剩的人和以东的众人;他们都满心快乐、魂中轻蔑地将我的地归自己为业,作他们的牧场和掠物。
)
徒七5
使徒行传七5
×
在这地,神并没有给他产业,连立足之地也没有;但应许要将这地赐给他和他的后裔为业,那时他还没有孩子。
;参
徒十三33
使徒行传十三33
×
神已经向我们这作儿女的完全应验,叫耶稣复活了,正如诗篇第二篇上所记:“你是我的儿子,我今日生了你。”
异版(
徒十三33
使徒行传十三33
×
神已经向我们这作儿女的完全应验,叫耶稣复活了,正如诗篇第二篇上所记:“你是我的儿子,我今日生了你。”
)。带所有格:ἐν τῇ κ. τῶν ἐθνῶν可能指:当他们获取外邦人(之地)的时候,
徒七45
使徒行传七45
×
这帐幕,我们的祖宗相继承受,当神在他们面前赶出外邦人的时候,他们同约书亚把帐幕搬进承受为业之地,直到大卫的日子。
。
二、“
抑制
”。μήποτε γενηθῇ αὐτῷ κατάσχεσις 免得他们耽延,
徒二十16
使徒行传二十16
×
因为保罗早已定意越过以弗所,免得在亚西亚耽延时日;他急忙前行,巴不得赶五旬节能到耶路撒冷。
异版。*
2697 kataschesis {kat-as'-khes-is}
from
2722
;; n f
AV - possession 2; 2
1) a holding back, hindering
2) a holding fast, possession
回首页