圣经原文字典
02758 κενόω 出现经文
2758 kenoo {ken-o'-o}

源自 2756; TDNT - 3:661,426; 动词

AV - make void 2, make of none effect 1, make of no reputation 1,
   be in vain 1; 5

1) 使空
1)基督放弃自己的位分与权利 (#腓 2:7|)
2) 破坏,使之空无或无效

2758 κενόω 动词
未κενώσω;1不定式ἐκένωσα,被ἐκενώθην;完被κεκένωμαι(耶十四2十五9)。“使之空”。

一、“倒空”。指基督舍弃了神的形象,取了奴仆的样式ἑαυτὸν ἐκένωσεν将自己倾倒出来,放弃祂自己的权利,腓二7腓二7)。


二、“破坏使之无效用无果效”。τὸ καύχημά μου οὐδεὶς κενώσει不叫人使我所夸的落了空林前九15。被动:κεκένωται ἡ πίστις信就归于虚空罗四14。ἵνα μὴ κενωθῇ ὁ σταυρὸς τοῦ Χριστοῦ免得基督的十字架落了空林前一17


三、“夺去其辩护”。被动:失去口实林后九3(参καύχημα-SG2745二)。*
2758 kenoo {ken-o'-o}

from 2756; TDNT - 3:661,426; v

AV - make void 2, make of none effect 1, make of no reputation 1,
   be in vain 1; 5

1) to empty, make empty
  1a) of Christ, he laid aside equality with or the form of God
2) to make void
  2a) deprive of force, render vain, useless, of no effect
3) to make void
  3b) cause a thing to be seen to be empty, hollow, false
回首页