圣经原文字典
03088 λύχνος 出现经文
3088 luchnos {lookh'-nos}

源自 3022 字根; TDNT - 4:324,542; 阳性名词

AV - candle 8, light 6; 14

1) 灯
1a) 字意
1b) 喻意 (#太 6:22; 路 11:34|)


3088 λύχνος,ου,ὁ 名词
”。

一、字义: 路十一36;φῶς λύχνου光,启二二5;参启十八23;ἔρχεται ὁ λ.人拿来,可四21;καίειν λ.点太五15。λ. ἅπτειν点路八16十一33十五8。用作为象征:ἔστωσαν ὑμῶν … οἱ λύχνοι καιόμενοι你们…也要点着,路十二35。施洗者为ὁ λύχνος ὁ καιόμενος κ. φαίνων点着的明约五35。信徒们当留心于先知所说的话,ὡς λύχνῳ φαίνοντι如同照在,彼后一19(参诗一一九105 λ. … ὁ λόγος σοῦ 你的话…是)。


二、喻意:ὁ λ. τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός 眼睛就是身上的太六22路十一34。用于天上的耶路撒冷,ὁ λ. αὐτῆς τὸ ἀρνίον又有羔羊为城的启二一23。*
3088 luchnos {lookh'-nos}

from the base of 3022; TDNT - 4:324,542; n m

AV - candle 8, light 6; 14

1) a lamp, candle, that is placed on a stand or candlestick

To a lamp are likened an eye, i.e. which shows the body which way to
move and turn; the prophecies of the OT, inasmuch as they afforded at
least some knowledge relative to the glorious return of Jesus from
heaven.
回首页