| 03088 λύχνος 出现经文 |
| 3088 luchnos {lookh'-nos} 源自 3022 字根; TDNT - 4:324,542; 阳性名词 AV - candle 8, light 6; 14 1) 灯 1a) 字意 1b) 喻意 (#太 6:22; 路 11:34|) |
3088 λύχνος,ου,ὁ 名词 “灯”。 一、字义: 路十一36;φῶς λύχνου灯光,启二二5;参启十八23;ἔρχεται ὁ λ.人拿灯来,可四21;καίειν λ.点灯,太五15。λ. ἅπτειν点灯,路八16、十一33、十五8。用灯作为象征:ἔστωσαν ὑμῶν … οἱ λύχνοι καιόμενοι你们…灯也要点着,路十二35。施洗者为ὁ λύχνος ὁ καιόμενος κ. φαίνων点着的明灯,约五35。信徒们当留心于先知所说的话,ὡς λύχνῳ φαίνοντι如同灯照在,彼后一19(参诗一一九105 λ. … ὁ λόγος σοῦ 你的话…是灯)。 二、喻意:ὁ λ. τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός 眼睛就是身上的灯,太六22,路十一34。用于天上的耶路撒冷,ὁ λ. αὐτῆς τὸ ἀρνίον又有羔羊为城的灯,启二一23。* |
| 3088 luchnos {lookh'-nos} from the base of 3022; TDNT - 4:324,542; n m AV - candle 8, light 6; 14 1) a lamp, candle, that is placed on a stand or candlestick To a lamp are likened an eye, i.e. which shows the body which way to move and turn; the prophecies of the OT, inasmuch as they afforded at least some knowledge relative to the glorious return of Jesus from heaven. |