圣经原文字典
00321 ἀνάγω 出现经文
321 anago {an-ag'-o}

源於 303 和 71; 动词

AV - bring 3, loose 3, sail 3, launch 3, depar 3, misc 9; 24

1) 带上去, 领到较高的位置
2) 呈上(法律过程)(#徒 12:4|)
3) 献上(#徒 7:41|)
4) 启航

321 ἀνάγω 动词
2不定式ἀνήγαγον,1不定式被ἀνήχθην。
带领”或“领上来”。

一、字义:自低处往高处- 路四5(εἰς ὄρος ὑψηλόν 公认经文);太十七1异版;εἰς Ἱεροσόλυμα 路二22。ἀνήχθη εἰς τὴν ἔρημον 他被引到旷野,自约但河(低于海平面)至高地,太四1,(除非认为他是被“提走”,参林前十二2,须ὡς ἀνήγεσθε 为正确)。εἰς τὸ ὑπερῷον上楼,徒九39。εἰς τὸν οἶκον 进入房子,因地下室的屋子作为狱房,徒十六34。ἀ. ἐκ νεκρῶν从死里领上来,像是从地下上来,罗十7来十三20(参撒上二6二八11诗三十3)。“带到面前”,法律上的专门用语,带τινά τινι 徒十二4


二、喻意:ἀ. θυσίαν 祭物(王上三15),徒七41


三、航行术语(ἀ. τὴν ναῦν 船开行),关身或被动ἀνάγεσθαι 航行:ἀνήχθημεν ἐν πλοίῳ 我们把船往前行徒二八11。ἀ. ἀπὸ τῆς Πάφου从帕弗开船徒十三13;参徒十六11十八21二七21。ἐκεῖθεν 徒二七412。带船行路线-εἰς τὴν Συρίαν 往叙利亚,徒二十3。ἐπὶ τὴν Ἆσσον 往亚朔,徒二十13。独立用法:ἀνήχθησαν 他们开了船路八22,参徒二一12二七2二八10
321 anago {an-ag'-o}

from 303 and 71;; v

AV - bring 3, loose 3, sail 3, launch 3, depart 3, misc 9; 24

1) to lead up, to lead or bring into a higher place
2) of navigators: launch out, set sail, put to sea
回首页