| 03307 μερίζω 出现经文 |
| 3307 merizo {mer-id'-zo} 源於 3313; 动词 AV - divide 9, distribute 2, deal 1, be difference between 1, give 分词1; 14 1) (分成部分) 分开 1a) 钱 1b) 人或是情况 2) 分配 2a) 散发 (#可 6:41|) 2b) 指派, 分派 |
3307 μερίζω 动词 未μεριῶ;1不定式ἐμέρισα;完成μεμέρικα;被μεμέρισμαι;1不定式关身不定μερίσασθαι;1不定式被ἐμερίσθην,“分开,分配”。 一、分成它所构成的几部分: A. 主动和被动,喻意:μεμέρισται ὁΧριστός基督是分开的吗?林前一13。βασιλεία,πόλις,οἰκία μερισθεῖσα καθ᾽ ἑαυτῆς 一国,一城,一家自相分争,必站立不住,太十二25。ἐφ᾽ ἑαυτὸν ἐμερίσθη自相分争,太十二26;参可三24~26。独立用法:ὁ γαμήσας μεμέρισται结了婚的人就分心了(例他的注意力),因为他同时想讨好主和他的妻子,林前七34。 B. 关身:μερίζεσθαί τι μετά τινος与某人分享某物,路十二13。 二、 A. “分配”τί τισιν某事物给某些人。(箴十九14)τοὺς δύο ἰχθύας πᾶσιν把两条鱼分给众人,可六41。 B. “分配,分派,分摊”某物给某人:ἑκάστῳ μέτρον πίστεως分给各人信心的大小,罗十二3。κατὰ τὸ μέτρον τοῦ κανόνος οὗ ἐμέρισεν ἡμῖν ὁ θεὸς μέτρου照神所量给我们的界线,林后十13。ᾧ δεκάτην ἀπὸ πάντων ἐμέρισεν Ἀβραάμ亚伯拉罕取十分之一给他,来七2。带人的间接受格,ἑκάστῳ ὡς μεμέρισεν ὁ κύριος照主所分给各人的,林前七17。* |
| 3307 merizo {mer-id'-zo} from 3313;; v AV - divide 9, distribute 2, deal 1, be difference between 1, give part 1; 14 1) to divide 1a) to separate into parts, cut into pieces 1a1) to divide into parties, i.e. be split into factions 1b) to distribute 1b1) a thing among people 1b2) bestow, impart |