圣经原文字典
03423 μνηστεύομαι
出现经文
3423 mnesteuo {mnace-tyoo'-o}
源自
3415
的衍生字; 动词
AV - espouse 3; 3
1) 求婚
2) 订婚 (#
太 1:18
;
路 1:27
, 2:5|)
3423 μνηστεύω 动词
完被分:ἐμνηστευμένη,异版μεμνηστευμένη,1不定式被分μνηστευθεῖσα。“
求婚
”,以及与某人
订婚
;被动:“
许配人的
”(
申二二25
申命记二二25
×
若有男子在田野遇见已经许配人的女子,强与她行淫,只要将那与她行淫的男子治死。
、
27
申命记二二27
×
因为男子是在田野遇见那已经许配人的女子,女子喊叫,并无人救她。
、
28
申命记二二28
×
若有男子遇见没有许配人的处女,抓住她,与她行淫,被人看见,
)τινί给某人,(
申二二23
申命记二二23
×
若有处女已经许配丈夫,有男子在城里遇见她,与她行淫,
)马利亚,
太一16
马太福音一16
×
雅各生约瑟,就是马利亚的丈夫,那称为基督的耶稣,是从马利亚生的。
异版,
太一18
马太福音一18
×
耶稣基督的由来,乃是这样:祂母亲马利亚已经许配了约瑟,他们还没有同居,马利亚就被看出怀了孕,就是她从圣灵所怀的。
。
路一27
路加福音一27
×
到一个童女那里,是已经许配大卫家的一个人,名叫约瑟,童女的名字叫马利亚。
、
二5
路加福音二5
×
要和许配给他,已有身孕的马利亚,一同申报户口。
。*
3423 mnesteuo {mnace-tyoo'-o}
from a derivative of
3415
;; v
AV - espouse 3; 3
1) to woo her and ask her in marriage
2) to be promised in marriage, be betrothed
回首页