圣经原文字典
03472 μωρία
出现经文
3472 moria {mo-ree'-ah}
源自
3474
; TDNT - 4:832,620; 阴性名词
AV - foolishness 5; 5
1) 愚昧
3472 μωρία,ας,ἡ 名词
“
愚蠢
”,一般是指世界上的智慧。μ. παρὰ τῷ θεῷ ἐστιν在神看
愚拙
,
林前三19
哥林多前书三19
×
因这世界的智慧,在神看是愚拙,如经上记着:“主叫智慧的人中了自己的诡计。”
。亦指灭亡的人,
林前一18
哥林多前书一18
×
因为十字架的话,对那正在灭亡的人为愚拙,对我们正在得救的人却为神的大能。
,特别是指外邦人
林前一23
哥林多前书一23
×
我们却是传扬钉十字架的基督,对犹太人为绊脚石,对外邦人为愚拙;
,基督教所传的一位救主以奴仆的形状死在十字架上这为
愚拙
的道理。神乐意拯救相信的人διὰ τ. μωρίας τοῦ κηρύγματος用
愚拙
的道理,
林前一21
哥林多前书一21
×
既然照着神的智慧,世人凭自己的智慧,未曾认识神,神就乐意借着所传之事的愚拙,拯救那些信的人。
。ψυχικὸς ἄνθρ. 属血气的人不领受神圣灵的事,反倒以为
愚拙
,
林前二14
哥林多前书二14
×
然而属魂的人不领受神的灵的事,因他以这些事为愚拙,并且他不能明白,因为这些事是凭灵看透的。
。*
3472 moria {mo-ree'-ah}
from
3474
; TDNT - 4:832,620; n f
AV - foolishness 5; 5
1) foolishness
回首页