圣经原文字典
00353 ἀναλαμβάνω 出现经文
353 analambano {an-al-am-ban'-o}

源自 3032983; TDNT - 4:7,495; 动词

AV - take up 4, receive up 3, take 3, take in 2, take into 1; 13

1) 拿起(带走)
2) 拾起(携带)
3) (旅程)随身带著

353 ἀναλαμβάνω 动词
2不定式ἀνέλαβον;完ἀνείληφα;1不定式被ἀνελήμφην。

一、“提取”。εἰς τὸν οὐρανόν向天(王下二1011)。被动:指基督,可十六19徒一11。同样的意思但没有εἰς τ. οὐ.向天,徒一222提前三16,。一块布,徒十16


二、“拿起”,为要“携带”。ἀ. τὴν σκηνὴν τοῦ Μολόχ 你们抬着摩洛的帐幕,徒七43徒七43)。用于武器:拿起。τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ神的全副军装,弗六13。τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως 信心的盾牌,⊙ 弗六16


三、“”,指旅游的同伴,提后四11。指保罗的护卫队,徒二三31。接上船,徒二十1314。*
353 analambano {an-al-am-ban'-o}

from 303 and 2983; TDNT - 4:7,495; v

AV - take up 4, receive up 3, take 3, take in 2, take into 1; 13

1) to take up, raise
2) to take up (a thing in order to carry or use it)
回首页