| 03614 οἰκία 出现经文 |
| 3614 oikia {oy-kee'-ah} 源於 3624; TDNT - 5:131,674; 阴性名词 AV - house 92, at home 1, household 1, from the house 1; 95 1) 房子 1a) 字意的 1b) 身体为灵魂的居所 2) 家庭 3) 介於上述两者之间的意思 (#太 10:12; 腓 4:22|) 其同义词, 见 5867 |
3614 οἰκία,ας,ἡ 名词 一、屋。 A. 字义:指一座建筑物,太二11、七24~27、二四43,可十29、30、十三34,路六48、49、十五8、十八29,约十二3,徒十6,林前十一22等。带ἀγρός田地,参太十九29。带χωρίον园地,※ 徒四34。εἰς τ. οἰκίαν τινός进入某人的家里,太八14、九23,可一29,路四38、七44、二二54。εἰς οἰκίαν τινός到了某人的家,徒十八7。εἰς τὴν οἰκίαν进入家里,路八51 原文;路十38、二二10;家庭,太九28、十三36、十七25;在家里,可十10。εἰς οἰκίαν进了…家,可六10、七24;进入你们的家里,约二一10。ἐν τῇ οἰκίᾳ τινός在某人家里,可二15、十四3,路五29、七37。ἐν οἰκίᾳ τινός在某人家里,太二六6,徒九11、十32;ἐν τῇ οἰκίᾳ在家里,约八35、十一31;在家里,太八6、九10,可九33。ἐν οἰκίᾳ在屋子里或在家里,路八27。οἱ ἐν τῇ οἰκίᾳ所有在家里的人,※ 太五15;参徒十六32。ὁ κύριος τῆς οἰκίας家主,可十三35。ὁ οἰκοδεσπότης| τῆς οἰκίας那家的主人,路二二11。κατεσθίειν τὰς οἰκ. τῶν χηρῶν侵吞寡妇的家产,即抢夺寡妇们的房子(和家里的财物;参οἶκος-SG3624四)太二三14 公认经文;可十二40,路二十47。 B. 喻意:指身体(是灵魂的居所)- ἡ ἐπίγειος ἡμῶν οἰκ. τοῦ σκήνους我们这地上的帐蓬式房屋,※ 林后五1上。与这对立的荣耀身体称为οἰκία ἀχειροποίητος不是人手所造的…房屋,林后五1,下指天(是神的居所)-ἡ οἰκία τοῦ πατρός ἡμῶν我们的父的家,约十四2。 二、“家眷,家庭”。太十二25(带πόλις城);可三25(带βασιλεία国)。ἐπίστευσεν αὐτὸς καὶ ἡ οἰκ. αὐτοῦ ὅλη.他自己和他全家就信了,※ 约四53。ἡ οἰκ. Στεφανᾶ司提反一家,林前十六15。ἄτιμος εἰ μὴ … ἐν τῇ οἰκ. αὐτοῦ受尊敬除了…在他的家。太十三57,可六4。 三、指介于一和二的含意,见于 太十12、13 εἰσερχόμενοι εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε αὐτήν. καὶ ἐὰν μὲν ᾖ ἡ οἰκία ἀξία…进他家里去,要请他的安,那家若配得平安…。οἱ ἐκ τῆς Καίσαρος οἰκίας 腓四22,无论译为在该撒屋里的人或该撒家庭里的人,根据最普通的用法,都不是指君王家庭的成员或与它有关系的人,而指他朝廷的仆人:在帝国时代早期,这些人是平常的奴隶或脱离身份的自由人。 |
| 3614 oikia {oy-kee'-ah} from 3624; TDNT - 5:131,674; n f AV - house 92, at home 1, household 1, from the house 1; 95 1) a house 1a) an inhabited edifice, a dwelling 1b) the inmates of a house, the family 1c) property, wealth, goods For Synonyms see entry 5867 |