圣经原文字典
03687 ὀνομάζω 出现经文
3687 onomazo {on-om-ad'-zo}

源自 3686; TDNT - 5:282,694; 动词

AV - name 8, call 2; 10

1) 称呼, 命名
2) 说出名字或字词,使用一个名字或字词
3) 被认识 (#罗 15:20; 林前5:1|)
 

3687 ὀνομάζω 动词
1不定式ὠνόμασα,被动ὠνομάσθην。“命名,提到”。

一、“命名称呼名叫”。带双重直接受格:οὓς ἀποστόλους ὠνόμασεν他们为使徒,⊙ 可三14异版;路六13。ὃν ὠνόμασεν Πέτρον给他起名叫彼得,路六14。被动,带主格:ὠνομάσθη τὸ ὄνομα Ἰ.起了耶稣这路二21异版。τὶς ἀδελφὸς ὀνομαζόμενος某人被称为弟兄的,林前五11。ἐξ οὗ(即τοῦ πατρὸς)πᾶσα πατριὰ …ὀνομάζεται各家,都是从祂(父)得名弗三15


二、“提名使用一个称号字眼”。πορνεία …μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν淫乱…在你们中间连都不可,弗五3。ὀν. τὸ ὄνομα κυρίου称呼主名(几乎=求告),提后二19(参赛二六13耶二十9)。πᾶν ὄνομα ὀνομαζόμενον 任何可命名(即称呼)的名号(指超自然的存有),弗一21 原文。ὀν. τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου Ἰησοῦ ἐπί τινα 为了(医治)某人,而宣告主耶稣的名,徒十九13 原文(参耶二五29)。


三、被动:“被称呼”,含有“被认识”的意义。οὐχ ὅπου ὠνομάσθη Χριστός不在基督的名被称过的地方,罗十五20林前五1 公认经文。*
3687 onomazo {on-om-ad'-zo}

from 3686; TDNT - 5:282,694; v

AV - name 8, call 2; 10

1) to name
  1a) to name, to utter, to make mention of the name
  1b) to name
    1b1) give name to, one
    1b2) be named
      1b2a) to bear the name of a person or thing
  1c) to utter the name of a person or thing
回首页