圣经原文字典
00037 ἁγιάζω 出现经文
37 hagiazo {hag-ee-ad'-zo}

源於 40; TDNT - 1:111,14; 动词

AV - sanctify 26, hallow 2, be holy 1; 29

1)归为圣(为著礼仪目的将某些东西分别出来)
2)成圣,归为圣
3)尊为圣
4)使洁净

37 ἁγιάζω 动词
1不定式ἡγίασα,令ἁγίασον;完被ἡγίασμαι,分ἡγιασμένος;1不定式被ἡγιάσθην,令ἁγιασθήτω;1未被ἁγιασθήσομαι。“使成圣祝圣分别为圣”。

一、用于物:选出或使之适合于宗教仪式使用(出二九273744等)ἁ. τὸ δῶρον 礼物成圣太二三19提前四5;用于俗物-借与圣物接连而成圣ἁ. τὸν χρυσόν 叫金子成圣(因在殿中)太二三17


二、用于人:“祝圣奉献分别为圣”,即纳入圣别的内圈中,具宗教和道德意味(参出二八41番一7)。亦用于基督徒,指借洗礼成圣;带ἀπολούσασθαι洗净,林前六11。用于教会-ἵνα αὐτὴν ἁγιάσῃ καθαρίσας τῷ λουτρῷ τοῦ ὕδατος要用水…把她洗净成为圣洁弗五26;用祭物的血成圣,即赎罪,来九13。用于基督-ἵνα ἁγιάσῃ διὰ τοῦ ἰδίου αἵματος τὸν λαόν基督用自己的血百姓成圣来十三12(ἁ. τὸν λαόν 来十三12结四六20;ἁ.用血成圣出二九21);参来二11十1029;借与圣者接连成圣-不信者借与信徒结婚,林前七14;因此基督徒是ἡγιασμένοι成圣的人(参申三三3来十14徒二十32二六18;ἡ. ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ在基督耶稣里成圣林前一2;ἡ. ἐν ἀληθείᾳ因真理成圣约十七19下;用于外邦基督徒-ἐν πνεύματι ἁγίῳ因着圣灵,罗十五16;用于个人-σκεῦος ἡγιασμένον成为圣洁的器皿,提后二21。神祝圣属于祂的,包含基督,约十36,和基督徒,约十七17帖前五23。用于耶稣-ὑπὲρ αὐτῶν(ἐγω)ἁγιάζω ἐμαυτόν 我为他们(门徒)的缘故自己分别为圣约十七19上(ἁ.用于献祭,出十三2申十五19)。


三、“当作圣的尊崇”。用于有位格者:κύριον δὲ τὸν Χριστὸν ἁγιάσατε主基督为圣彼前三15彼前三15);用于事:ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου愿你的名被尊为圣(参赛二九23结三六23)⊙ 太六9路十一2。ἁγιασθῆναι 保守自己圣洁启二二11


四、“洁净”(民六11等),罗十五16林前一2帖前五23等亦可能为此意。*
37 hagiazo {hag-ee-ad'-zo}

from 40; TDNT - 1:111,14; v

AV - sanctify 26, hallow 2, be holy 1; 29

1) to render or acknowledge, or to be venerable or hallow
2) to separate from profane things and dedicate to God
  2a) consecrate things to God
  2b) dedicate people to God
3) to purify
  3a) to cleanse externally
  3b) to purify by expiation: free from the guilt of sin
  3c) to purify internally by renewing of the soul
回首页