圣经原文字典
03745 ὅσος 出现经文
3745 hosos {hos'-os}

由 3739 字源重叠而来; 代名词

AV - as many as 24, whatsoever 9, that 9, whatsoever things 8,
   whatsoever + 302 7 as long as 5, how great things 5, what 4,
   misc 37; 115

1) (空间与时间的相等)
1a) (空间) 与...一样大,一样长,一样远 (#启21:6; 路5:3|)
1b) (时间) 只要, 再过一会儿
2) (物质与事件的量比) 与...同样多, 多少, 所有的..., 无论什么
3) (相关的程度) 正如, 越...越, 到...程度, 与...同样程度

3745 ὅσος,η,ον 关系形容词
与πόσος,τοσοῦτος有关连,“大如…,远如…,长如…,多如”。

一、指空间和时间:τὸ μῆκος αὐτῆς(τοσοῦτόν ἐστιν),ὅσον τὸ πλάτος 它的长度与宽度一样启二一16。ἐφ᾽ ὅσ. χρόνον直到…时候,罗七1林前七39加四1;或ἐφ. ὅσον,太九15彼后一13;或ὅσ. χρόνον,可二19。ἔτι μικρὸν ὅσον ὅσον还有一点点的时候,⊙ 来十37(引自 赛二六20)。ὅσον ὅσον一短距离路五3异版。


二、指量和数目:“多少…,多如…”。ὅσον ἤθελον多如他们所要的,约六11。带πάντες(ἅπαντες)凡…的,ἅπαντες ὅσοι凡…的,路四40约十8徒三24五3637。πάντα ὅσα 一切…事物(伯一12太十三46十八25二八20可六30上;可十一24十二44路十八122。甚至不带πάντες,ὅσοι仍具“一切所有的”的意义-οἱ πιστοὶ ὅσοι συνῆλθαν τῷ Πέτρῳ…和彼得同来信徒,徒十45。ἱμάτια ὅσα …的一切外衣,徒九39。ὅσα κακὰ ἐποίησεν 他所作的一切坏事,徒九13 节。ὅσοι …αὐτοῖς…他们,约一12。ὅσοι …ἐπ᾽ αὐτοὺς 所有…,临到他们,⊙ 加六16。ὅσοι …οὗτοι…,这些人,罗八14加六12。ὅσα…ταῦτα …,这些事,腓四8~9(ὅσα重复了六次之多)。前置οὗτοι,来二15。独立用法:ὅσοι凡那些太十四36可三10徒四634十三48罗二12上,下;罗六3等。ὅσα凡所有的事物无论什么太十七12可三8五1920九13十21路八39上,下;徒十四27提后一18等。带ἄν(ἐάν)使语句更一般化-凡那些无论任何人。字义:那么多的,ὅσοι后置直说,可六56;后置假设,太二二9路九5徒二39。ὅσα ἐὰν太十八18上,下或ἄν,约十一22。相似者-πάντα ὅσα ἐὰν(或ἄν)后置假设,太七12二一22二三3徒三22


三、指度量和程度:ὅσον …μᾶλλον περισσότερον越发…,也越发,可七36。πλείονος …καθ᾽ ὅσον πλείονα…的更多,来三3,καθ᾽ ὅσον…κατὰ τοσοῦτο 按那程度…,也按同一的程度,来七2022。καθ᾽ ὅσον…οὕτως正如…,照样来九2728。τοσούτῳ… ὅσῳ …(的量),照样…,来一4。τοσούτῳ μᾶλλον,ὅσῳ 越发,也同样 来十25(见τοσοῦτος-SG5118二B.3.)。不带τοσούτῳ:达到程度来八6。ὅσα …τοσοῦτον达到的程度,以同样的程度…,启十八7
3745 hosos {hos'-os}

by reduplication from 3739;; pron

AV - as many as 24, whatsoever 9, that 9, whatsoever things 8,
   whatsoever + 302 7 as long as 5, how great things 5, what 4,
   misc 37; 115

1) as great as, as far as, how much, how many, whoever
回首页