圣经原文字典
03779 οὕτω οὕτως 出现经文
3779 houto {hoo'-to} 或 (用於母音前 vowel} houtos {hoo'-toce}

源於 3778; 副词

AV - so 164, thus 17, even so 9, on this wise 6, likewise 4,
   after this manner 3, misc 10; 213

1) 这样, 如此, 所以
2) 如下
3) (程度上的高低) 如此
4) 干脆, 单单

3779 οὕτω 或 οὕτως 副词
后一形式最为常见,用在子音或母音前皆可;而前者,在新约中仅有 徒二三11腓三17来十二21启十六18 具真正显著的证据,可能另有 太三15七17可二7徒十三47罗一15六19。“这种方式照样如此”。(οὕτως 是主流)

一、论及前文:

A. 带有相等的字:καθάπερ… οὕτως(参καθάπερ-SG2509)正如…也是如此罗十二45林前十二12林后八11。καθὼς…οὕτως怎样…照样路十一30十七26约三14十二50十四31十五4林后一5十7西三13帖前二4。ὡς…οὕτως 像…这样徒八32徒八32);徒二三11罗五1518林前七17上;林后七14。ὥσπερ…οὕτως 怎样…照样,⊙ 太十二40十三40路十七24约五2126罗五121921六4。καθ᾽ ὅσον… οὕτως 按着…像这样来九2728。ὃν τρόπον… οὕτως怎样…也怎样提后三8


B. 论及前文:独立用法- 太五19六30罗十一5林前八12等。οὐδὲ οὕτως就是这样…也不,※ 可十四59。在寓意,比喻,和举例后,指出其道德教导- 太五16十二45十三49十八14二十16路十二21十五710约三8。可因前文而赋有一特别的意义-如此无耻地,约十八22如此卑鄙地,林前五3;不嫁娶,林前七2640。ἐὰν ἀφῶμεν αὐτὸν οὕτως 若我们由他(继续)这样下去(一个接一个地行神迹),约十一48。参罗九20。οὕτως καὶ也将要这样太十七12十八35二四33可十三29路十七10。οὐχ οὕτως ἔστὶν ἐν ὑμῖν(只是)你们中间不可这样太二十26可十43。省略用法-ὑμεῖς οὐχ οὕτως你们不可这样(作),路二二26(取代ὑμεῖς δὲ Μὴ οὕτως〔异版οὕτως μή ποιείτε〕)。综合前文所表达的思想- 太十一26徒七8林前十四25帖前四17彼后一11。从前文中提出推论-因此所以罗一15六11。οὕτως ὅτι这样…既然,启三16。导出一问句-那么太二六40可七18约十八22(另见上文);林前六5。综合前文分词结构的内容- 徒二十11二七17。ὁ μὲν οὕτως,ὁ δὲ οὕτως 一个是这样,一个是那样林前七7


二、论及后文:“照这样如下列”,约二一1。指口语或写下来的字-紧接着的话是这样的。οὕτως γέγραπται所记的是这样说,※ 太二5。参太六9徒七6十三3447罗十6来四4;带表叙述之ὅτι,路十九31徒七6十三34。后接不定词(创二九26彼前二15。表相互关系-οὕτως… καθὼς这样…正如,路二四24罗十一26腓三17。οὕτως…ὃν τρόπον怎样…怎样,徒一11;参徒二七25。οὕτως …ὡς这样…如同,※ 可四26约七46林前三15四1九26上,下;弗五33雅二12。οὕτως …ὥστε 这样…甚至,※ 约三16徒十四1。οὕτως …ἵνα︰οὕτως τρέχετε ἵνα καταλάβητε 你们也当这样跑,好叫你们得着奖赏,林前九24


三、用以指示程度:“如此”。在形容词和副词之前(古典用法)-σεισμὸς οὕτω μέγας这样大的地震,启十六18。οὕτως ἀνόητοί ἐστε你们是这样的无知么?加三3(见ἀνόητος-SG453一)。οὕτως φοβερὸν这么可怕,※ 来十二21。οὕτως ταχέως这么快,加一6。在动词之前-这样热烈地,约一四11


四、οὕτως“不再增加什么仅仅地只是”。Ἰησοῦς…ἐκαθέζετο οὕτως ἐπὶ τῇ πηγῆ 耶稣…或这样坐在泉旁※,约四6。同此,约八59 公认经文,下例亦可能:ἀναπεσὼν ἐκεῖνος οὕτως ἐπὶ τὸ Στῆθος τοῦ Ἰησοῦ 那个人仅贴近耶稣的胸怀,约十三25(但此处οὕτως也可以指前文的结果=接续彼得点头)。


五、作形容词用:ἡ γένεσις οὕτως ἦν(τοιαύτη ἧν)降生是这样的,⊙ 太一18太十九10罗四18罗四18)。参启九17。也作实名词:“像这样的事”。作主词,太九33;当作受词,可二12。οὕτως ποιεῖν τινι向或为某人这样做路一25二48
3779 houto {hoo'-to} or (before a vowel} houtos {hoo'-toce}

from 3778;; adv

AV - so 164, thus 17, even so 9, on this wise 6, likewise 4,
   after this manner 3, misc 10; 213

1) in this manner, thus, so
回首页