| 03811 παιδεύω 出现经文 |
| 3811 paideuo {pahee-dyoo'-o} 源於 3816; TDNT - 5:596,753; 动词 AV - chasten 6, chastise 2, learn 2, teach 2, instruct 1; 13 1) 教育 (#徒 7:22|) 2) 练习, 管教 2a) 纠正 2b) (藉惩罚) 管教 2b1) 神的管教 2b2) 人的管教 (#来 12:7,10|) 2b3) 用鞭打管教 (#路 23:16,22|) |
3811 παιδεύω 动词 不完ἐπαίδευον;1不定式ἐπαίδευσα,被ἐπαιδεύθην;完被分πεπαιδευμένος。 一、“养育,指导,训练,教育”。ἐπαιδεύθη Μωϋσῆς πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων 摩西学了埃及人一切的学问,徒七22。πεπαιδευμένος κατὰ ἀκρίβειαν τοῦ πατρῴου νόμου按着我们祖宗严紧的律法受教,徒二二3。 二、“培养纪律”: A. “矫正,给予指导”(七十士)。τινά某人:τοὺς ἀντιδιατιθεμένους那些抵挡的人,提后二25。带后置ἵνα:导向,多二12。 B. “管教”带惩罚: 1. 多数指神的管教: 来十二6(来十二6)。带ἐλέγχειν︰ 启三19(参箴三12,诗六1、三八1、一四一4,另见 来十二10下。被动: 林前十一32,林后六9。有益的管教甚至也可借撒但得以发挥应用;被动:带后置不定词: 提前一20。 2. 指来自生身之父的管教(箴十九18、二八17上;箴二九17)来十二7、10上。 3. 用鞭打或使受痛苦来管教(王上十二11、14,代下十11、14);路二三16、22。παιδεύω此希腊字均译责打。 |
| 3811 paideuo {pahee-dyoo'-o} from 3816; TDNT - 5:596,753; v AV - chasten 6, chastise 2, learn 2, teach 2, instruct 1; 13 1) to train children 1a) to be instructed or taught or learn 1b) to cause one to learn 2) to chastise 2a) to chastise or castigate with words, to correct 2a1) of those who are moulding the character of others by reproof and admonition 2b) of God 2b1) to chasten by the affliction of evils and calamities 2c) to chastise with blows, to scourge 2c1) of a father punishing his son 2c2) of a judge ordering one to be scourged |