圣经原文字典
04152 πνευματικός 出现经文
4152 pneumatikos {pnyoo-mat-ik-os'}

源自4151; TDNT - 6:332,876; 形容词

钦定本- spiritual 26; 26

1) 与神的灵相关, 受神的灵发动,或充满的
1a) 形容词
1b) 实名词:属灵的事物

4152 πνευματικός,ή,όν 形容词
关于灵的属灵的”。

一、指人内在的生命(见πνεῦμα-SG4151三)


二、在很多情形下,是指神的πνεῦμα(见πνεῦμα-SG4151五)“”;因着圣灵或被圣灵充满,论到圣灵的事。

A. 形容词:原则上是用于非人格化之物:神所颁的律法,罗七14。χάρισμα πν.属灵的恩赐,罗一11。εὐλογία πν.属灵的福气,弗一3(见εὐλογία-SG2129三B.1.)。ᾠδαὶ πν.歌,弗五19西三16。συνέσις πν.属灵的智慧,西一9,基督徒需要被建成οἶκος πν.宫,彼前二5上,也且要献上πν. θυσίαι祭,彼前二5下。用于主的晚餐及旧约的表记:πνευματικὸν βρῶμα食,林前十3 及πν. πόμα水,林前十4上,前者是从天上来的吗哪(参βρῶμα-SG1033),后者是ἐκ πν. πέτρας 从磐石出来的水,林前十4下(见πέτρα-SG4073一A.)。凡属于超然之物即称为灵:因此,复活的身体是σῶμα πν.灵性的身体,林前十五44上;参44下。ὁ πνευματικὸς(添上ἄνθρωπος人),林前二15,与 林前二14 节的ψυχικὸς ἄνθρωπος“属血气的人”相对。后者是指仅有魂作用的一般人,前者指有神的灵代替人的魂者,以致这人能渗透属神的奥秘。ψυχή与πνεῦμα的对立用法是希腊神秘主义的处理方式。


B. 实名词:

1. 中性τὰ πνευματικά属灵的事(与τὰ σαρκικά“属肉身的事”相对),罗十五27林前九11。τὰ πν.属灵的恩赐,林前十二1(此处的所有格也可作阳性,即那些拥有属灵恩赐者);林前十四1。关于πνευματικοῖς πνευματικὰ Συγκρίνοντες将属灵的话,解释属灵的事,或作将属灵的事讲与属灵的人,其间接受格可作中性或阳性,林前二13。τὸ πνευματικόν 属灵的(与τὸ ψυχικόν “属血气的”相对,〔见上述二B.3.〕),林前十五46


2. 阳性(ὁ)πνευματικός有圣灵的人。(与προφήτης“先知”并用),林前十四37。(οἱ)πνευματικοί属灵的人(复数),林前三1(与σάρκινοι“属肉体的人”,以及νήπιοι ἐν Χριστῷ“在基督里为婴孩的”相反);加六1。也可能包括 林前二13(见上述二Β.1.)及 林前十二1(二A.1.)。


三、有关邪“”(见πνεῦμα四C.),实名词τὰ πνευματικὰ τῆς πονηρίας,邪,⊙ 弗六12。*
4152 pneumatikos {pnyoo-mat-ik-os'}

from 4151; TDNT - 6:332,876; adj

AV - spiritual 26; 26

1) relating to the human spirit, or rational soul, as part of the man
  which is akin to God and serves as his instrument or organ
  1a) that which possesses the nature of the rational soul
2) belonging to a spirit, or a being higher than man but inferior to God
3) belonging to the Divine Spirit
  3a) of God the Holy Spirit
  3b) one who is filled with and governed by the Spirit of God
4) pertaining to the wind or breath; windy, exposed to the wind, blowing
回首页