圣经原文字典
00430  ἀνέχομαι ἀνέχω 出现经文
430 anechomai {an-ekh'-om-ahee}

源於 303 和 2192 的关身语态; TDNT - 1:359,*; 动词

AV - suffer 7, bear with 4, forbear 2, endure 2; 15

1) 忍受, 承担, 忍耐
2) 坚忍不拔(#林前 4:12; 帖后 1:4|)
3) 受理投诉(#徒 18:14)

430 ἀνέξομαι 动词
在新约中仅有关身:不完ἀνειχόμην;未ἀνέξομαι;2不定式ἀνεσχόμην 徒十八14;异版为ἠνεσχόμην。

一、“忍受忍耐”。

A. 带τινός某人:(创四五1赛六三15)ὑμῶν 太十七17可九19路九41。μου 林后十一1下。ἀλλήλων ἐν ἀγάπῃ 在爱中互相宽容弗四2;参西三13。τῶν ἀφρόνων愚妄人,林后十一19


B. 某事:带直接受格(赛一13伯六26)或带所有格(伯六26异版)ἀ. μου μικρόν τι ἀφροσύνης宽容我这一点愚妄,林后十一1上。ἐν ταῖς θλίψεσιν αἷς ἀνέχεσθε在逼迫和患难中,仍旧存忍耐帖后一4


C. 独立用法:但受词容易从上下文而得(赛四二14伯六11)。“忍受坚忍”。διωκόμενοι ἀνεχόμεθα 被人逼迫,我们就忍受林前四12。带副词:καλῶς ἀνέχεσθε 你们倒可以容忍得下,⊙ 林后十一4(见καλῶς-SG2573 五.)。带εἰ- 林后十一20


二、“忍耐”,具耐心听之意味。带所有格:τ. λόγου τ. παρακλήσεως劝勉的话,来十三22。τῆς ὑγιαινούσης διδασκαλίας 纯正的道,提后四3。法律术语;接受控诉κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόμην ὑμῶν 按理我该耐心听你们,※ 徒十八14。*
430 anechomai {an-ekh'-om-ahee}

middle voice from 303 and 2192; TDNT - 1:359,*; v

AV - suffer 7, bear with 4, forbear 2, endure 2; 15

1) to hold up
2) to hold one's self erect and firm
3) to sustain, to bear, to endure
回首页