| 04352 προσκυνέω 出现经文 |
| 4352 proskuneo {pros-koo-neh'-o} 源於 4314 和一可能衍生於 2965 的字 (意为亲吻, 如狗舔其主入之手); TDNT - 6:758,948; 动词 AV - worship 60; 60 1) (仆倒) 敬拜, 在...之前俯伏, 郑重地欢迎 1a) 对人, 但是没有视他们为神明 1b) 对超自然界个体的敬拜 1b1) 对独一神 1b2) 对多神宗教里的神像 1b3) 对魔鬼 1b4) 对天使 1b5) 对复活的基督 |
4352 προσκυνέω 动词 不完προσεκύνουν;未προσκυνήσω;1不定式προσεκύνησα(七十士译)。用来表示俯伏于某人之前,亲吻其脚,衣缘,地上等之习俗;波斯人以此待其神格化之王,希腊人以此待神或神圣之物;“跪拜,拜,俯伏于…前,崇拜,礼迎”。带直接受词(以下经节亦是,太四10 及 路四8,约四22上,下,约四24上异版;启九20。创三七9,出十一8,士七15异版);此外,通俗希腊文带间接受词;七十士译及新约多用间接受词,崇拜之对象。 一、对人,但因为有崇拜之动作,知其被视为神明:对王(参撒下十八28、二四20,王上一16、53),ὁ δοῦλος προσεκύνει αὐτῷ 仆人就(俯伏)拜他,太十八26;哥尼流对彼得,徒十25。非拉铁非之教会προσκυνήσουσιν ἐνώπιον τῶν ποδῶν σου在你脚前下拜,启三9(关于πρ. ἑνώπιόν τινος在某人之前下拜,参诗二二27、八六9,赛六六23)。 二、对神(七十士译): A. 对神(为一神信仰之基督徒,犹太人,撒玛利亚人所拜)。κύριον τὸν θεόν σου προσκυνήσεις当拜主你的神(申六13异版)太四10,路四8。πρ. τῷ πατρί 拜父,约四21、23上;参下。τῷ θεῷ 敬拜…神,启十九4(与πίπτειν俯伏同用),启十九10下;启二二9。参来一6(来一6,七十士译)。τῷ ζῶντι 敬拜那活到(永永远远)…,启四10。τῷ ποιήσαντι τὸν οὐρανόν 敬拜那创造天(地海)…,启十四7。πεσὼν ἐπὶ πρόσωπον προσκυνήσει τῷ θεῷ 将脸俯伏地敬拜神(见 撒下九6)林前十四25;参启七11、十一16。ἐνώπιόν σου在你面前敬拜(见一,末)启十五4。独立用法(七十士译);约四20上,下,约四24上,下;徒八27;与ἀναβαίνειν上…同用,约十二20,徒二四11;参启十一1。与πίπτειν 俯伏同用,启五14。προσεκύνησεν ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς ῥάβδου αὐτοῦ扶著杖头敬拜神,来十一21(来十一21)。 B. 对多神者之偶像崇拜(七十士译),参徒七43。 三、对魔鬼及邪灵。太四9,路四7(关于πρ. ἑνώπιον ἐμοῦ,见上面一)。τὰ δαιμόνια拜鬼魔,启九20。τῷ δra,konti 龙,启十三4上。τῷ θηρίῳ兽 启十三4下。τὸ θηρίον 兽,启十三8、12 节;启二十4。τῇ εἰκόνι(但三5等)τοῦ θηρίου 兽像,启十三15;参启十六2、十九20。τὸ θηρίον καὶ τ. εἰκόνα αὐτοῦ 兽和兽像,启十四9、11。参θηρίον-SG2342一B。 四、对天使,启二二8;参启十九10上。 五、对耶稣,朝拜为弥赛亚君王与救主: 太二2、8、11。太八2、九18、十四33、十五25,约九38。太二十20。污鬼也拜祂,可五6。士兵戏弄祂,可十五19(στέφανος-SG4736一)。复活之主特别受敬拜: 太二八9、17,路二四52异版等等。参προσεύχομαι-SG4336结尾。* |
| 4352 proskuneo {pros-koo-neh'-o} from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); TDNT - 6:758,948; v AV - worship 60; 60 1) to kiss the hand to (towards) one, in token of reverence 2) among the Orientals, esp. the Persians, to fall upon the knees and touch the ground with the forehead as an expression of profound reverence 3) in the NT by kneeling or prostration to do homage (to one) or make obeisance, whether in order to express respect or to make supplication 3a) used of homage shown to men and beings of superior rank 3a1) to the Jewish high priests 3a2) to God 3a3) to Christ 3a4) to heavenly beings 3a5) to demons |