| 04413 πρῶτος πρώτως 出现经文 |
| 4413 protos {pro'-tos} 4253 最高级的缩写; TDNT - 6:865,965; 形容词 AV - first 85, chief 9, first day 2, former 2, misc 7; 105 1) 首先 1a) (时间上) 最早, 早先, 首先 1b) (数字与顺序上) 第一 1c) (空间上) 外在 (#来 9:2,6,8|) 2) 首要的, 第一的, 最重要的 2a) 指事物 2b) 指人物 |
4413 πρῶτος,η,ον 形容词 (七十士译) 一、πρῶτος一些中之第一,或指二人或二物之一者(=πρότερος;参太二一31 公认经文)。 A. 用于时间:“第一,最早,较早”。形容词:ἀπὸ τῆς πρώτης ἡμέρας ἄχρι τοῦ νῦν 从头一天直到如今,腓一5;参徒二十18(无冠词〔 腓一5 公认经文亦无冠词〕)。ἡ πρώτη ἀπολογία初次申诉,提后四16。ἡ πρ. διαθήκη前约,来九15。τὰ πρῶτα ἔργα起初所行的事,启二5。ἡ ἀνάστασις ἡ πρώτη 头一次的复活,启二十5、6。实名词:τὰ Πρ….τὰ ἔσχατα(伯八7):γίνεται τὰ ἔσχατα χείρονα τῶν πρώτων末后的景况,比先前更不好,太十二45;参路十一26,彼后二20。οἱ πρῶτοι先来的,太二十10;参太二十8 节。ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους πλείονας τῶν πρώτων 打发别的仆人去,比先前更多,太二一36。参太二七64。πρῶτος ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν首先从死里复活(原文),徒二六23。ὁ πρῶτος谁先,约五4,林前十四30。复活的主自称:ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος首先的,末后的,启一17、二8、二二13;参ἔσχατος-SG2078三下(指神: 赛四四6、四八12)。作叙述形容词(像副词用法),先的那一位=第一:ἦλθεν πρῶτος先到,约二十4;参约二十8 节。πρῶτος Μωϋσῆς λέγει先有摩西说,罗十19。提前二13,约一四19。-ἐν ἐμοὶ πρώτῳ 我是(罪)魁,提前一16。与比较之所有格同用:πρῶτός μου ἧν他本来在我以前,约一15、30。或许亦此:ἐμὲ πρῶτον ὑμῶν μεμίσηκεν 恨你们以先,已先恨我,约十五18(见下面二A.)。平常:在后之因素(随着先前或较早者)与先前者之本质相同。但亦可能相当不同,甚至正好相反:τὴν πρώτην πίστιν ἠθέτησαν废弃了当初所许的愿,提前五12。τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες 把起初的爱心离弃了,启二4。省略之使用:ἡ πρώτῃ(即ἡμέρα)τῶν ἀζύμων除酵节的第一天,太二六17。πρώτῃ σαββάτου七日的第一日,可十六9。以上所列经文中,有些较重顺序的观念。 B. 用于数目或顺序(属本意义的经文,不能很确定与上面A.的意义区分): 太二一28、二二25,可十二20,路十四18、十六5、十九16、二十29,约十九32,徒十二10、十三33异版;启四7、八7、二一19。τὸ πρῶτον…τὸ δεύτερον 在先的…在后的,来十9。关于πρώτη τῆς μερίδος Μακεδονίας πόλις 马其顿这一方的头一个城,徒十六12,参μερίς-SG3310一。由于πρῶτος可代替比较级的πρότερος(见上面一,始),由 徒一1 τὸν μὲν πρῶτον λόγον(已经作了)前书,知路加福音及使徒行传之作者并无计划写第三本书。使用πρῶτος并不一定有随后之系列:τὸν πρῶτον ἰχθὺν 先(钓上来的)鱼,太十七27。αὕτη ἀπογραφὴ πρώτη ἐγένετο这是…头一次行报名上册,路二2,并非指续办户口普查,而指以前未曾有过。
1. 用于事(结二七22)ἡ μεγάλη καὶ πρώτη ἐντολή诫命中的第一,且是最大的,太二二38;参可十二29。ἐντολὴ πρώτη πάντων诫命中第一…的,可十二28 节。无最高级比较式的意义:ἐντολὴ πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ最重要带应许的诫命(原文),弗六2(一般译为“第一条带应许的诫命”,忽略了 出二十4~6 = 出二十4~6,其中有应许,如同在 出二十12 = 出二十12 有应许。此处πρ.最好解为和上面一样,可十二28、29 相同的意义)。στολὴν τὴν πρώτην上好的袍子,路十五22。ἐν πρώτοις首要的,即最重要的,※ 林前十五3。 2. 用于人:ὃς ἂν θέλῃ ἐν ὑμῖν εἶναι πρῶτος你们中间谁愿为首,太二十27,可十44;参可九35。πρῶτος Σίμων头一个叫西门,太十2,因为没再列其他数字,所以不是指排表列在第一个,而指他是十二使徒中最出名的。带所有格ὧν(=τῶν ἁμαρτωλῶν)πρῶτός εἰμι在罪人中我是罪魁,提前一15。复数:(οἱ)πρῶτοι 在前的,反于(οἱ)ἔσχατοι在后的,太十九30、二十16,可九35、十31,路十三30。οἱ πρῶτοι 最重要的,作首领的,带地点之所有格:οἱ πρ. τῆς Γαλιλαίας加利利作首领的,可六21;参徒十三50,或带团体之所有格:οἱ πρῶτοι τοῦ λαοῦ百姓的尊长,路十九47;参徒二五2、二八17。关于ὁ πρῶτος τῆς νήσου岛长,徒二八7 节,参Πόπλιος-SG4196部百流。 D. 用于空间,“外面,前面的”:σκηνὴ ἡ πρώτη头一层帐幕(即圣所),来九2;参来九6、8 节。 二、中性πρῶτον作副词:
C. 用于等级,“先,第一,特别”,ζητεῖτε πρῶτον τὴν βασιλείαν先求…国,太六33。Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι 先是犹太人,后是希利尼人,罗一16;参罗二9、10。徒三26,彼后一20、三3。用于马其顿基督徒 ἑαυτοὺς ἔδωκαν πρῶτον τῷ κυρίῳ καὶ ἡμῖν,先把自己献给主,又归附了我们,林后八5。παρακαλῶ πρῶτον πάντων 我劝…第一要… 提前二1。 |
| 4413 protos {pro'-tos} contracted superlative of 4253; TDNT - 6:865,965; adj AV - first 85, chief 9, first day 2, former 2, misc 7; 105 1) first in time or place 1a) in any succession of things or persons 2) first in rank 2a) influence, honour 2b) chief 2c) principal 3) first, at the first |