圣经原文字典
04434 πτωχός 出现经文
4434 ptochos {pto-khos'}

源自 ptosso {蹲伏, 近似 4422 与 4098 的替代型};
  TDNT - 6:885,969; 形容词

AV - poor 30, beggar 2, poor man 1, beggarly 1; 34

1) 仰仗别人养生的,贫穷的
2) (极需属天资源)贫穷的
3) 缺乏属灵价值的 (#太 5:3; 启 3:17|)
4) 低劣,堪怜的 (#林前 15:10; 加 4:9|))

同义词 见 5870

4434 πτωχός,ή,όν 形容词
(七十士译)

一、原意“乞讨”,(见πένης-SG3993,关于二字之别;在 诗五六1七十5等,注意其为相似语),倚靠他人救助的,亦或仅贫穷的

A. 相当字义:χήρα πτωχὴ寡妇,可十二42;参可十二43 节;路二一3。大多作为实名词,反于ὁ πλούσιος充足的人,路六20(参路六24 节);启十三16太二六11可十四7路十四1321十六2022约十二68罗十五26(οἱ πτ. τῶν ἁγίων τῶν ἐν Ἰερουσαλήμ圣徒中的穷人,是表部分所有格。另外πτωχοί〔下面B.〕之意义=ἅγιοι);林后六10(与πλουτίζειν使富足,作字之游戏);加二10雅二236。οἱ πτ. τῷ κόσμῳ世上的贫穷人雅二5(反于πλούσιοι ἐν πίστει在信上富足)。διδόναι(τοίς)πτ.分给穷人太十九21可十21路十九8;参太十八22约十三29。被动: 太二六9可十四5约十二5

  1. 有时并非单指经济方面的不良状况。而是指因受欺压,而觉悟特别需要神之救助,而盼望很快求得(七十士译;见πλοῦτος-SG4149一)。有福音传给他们(赛六一1太十一5路四18七22。(诗六九32)。


C. 喻意之表达:οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι心的人,太五3(见πνεῦμα-SG4151三)。老底嘉教会之使者说自己,πλούσιός εἰμι καὶ πεπλούτηκα我是富足,已经发了财,但被称为是πτωχός贫穷启三17


二、“软弱可怜乞怜无能的”。用指στοιχεῖα小学(带ἀσθενής无用),加四9。*
4434 ptochos {pto-khos'}

from ptosso {to crouch, akin to 4422 and the alternate of 4098);
  TDNT - 6:885,969; adj

AV - poor 30, beggar 2, poor man 1, beggarly 1; 34

1) reduced to beggary, begging, asking alms
2) destitute of wealth, influence, position, honour
  2a) lowly, afflicted, destitute of the Christian virtues and
    eternal riches
  2b) helpless, powerless to accomplish an end
  2c) poor, needy
3) lacking in anything
  3a) as respects their spirit
    3a1) destitute of wealth of learning and intellectual culture
      which the schools afford (men of this class most readily
      give themselves up to Christ's teaching and proved them
      selves fitted to lay hold of the heavenly treasure)

For Synonyms see entry 5870
回首页