圣经原文字典
04496 ρJίπτω 出现经文
4496 rhipto {hrip'-to}

原形动词 (可能近似於 4474 字根, 取其突发动作之意); TDNT - 6:991,987; 动词

AV - cast down 2, cast 2, scatter abroad 1, cast out 1, throw 1; 7

1) 投, 抛
2) 丢下

4496 ῥίπτω 或 ῥιπτέω 动词
徒二二23,不完ἐ(ρ)ρίπτουν;1不定式ἔ(ρ)ριψα,令ῥῖψον;完被分ἐ(ρ)ριμμένος。

一、“”。用适合每一种情况的方式:“”入海里,指从一条船上,徒二七1929,;从一块干的土地上,被动:εἰς τὴν θάλασσαν在海里,路十七2路十七2出一22)。ῥίψας τὰ ἀργύρια εἰς τὸν ναὸν 把那银钱在殿里,太二七5摔掉衣裳,徒二二23摔到地上,带某人,路四35


二、不具激烈的含意:“”或“放下”。(创二一15)。ἔ(ρ)ριψαν αὐτοὺς(病人παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ他们把他们“病人”)都在他脚前,太十五30。被动:完成分词,放下的放在地上地板上的王上十三24耶十四16)。指成群的人,ἦσαν ἐσκυλμένοι καὶ ἐ(ρ)ριμμένοι ὡσεὶ πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα 因为他们困苦流离,如同没有牧人一般,太九36。*
4496 rhipto {hrip'-to}

a primary verb (perhaps rather akin to the base of 4474, through
  the idea of sudden motion); TDNT - 6:991,987; v

AV - cast down 2, cast 2, scatter abroad 1, cast out 1, throw 1; 7

1) to cast, throw
2) throw down
3) to cast forward or before
4) to set down (with the suggestion of haste and want of care)
5) to throw to the ground, prostrate
回首页