| 04601 σιγάω 出现经文 |
| 4601 sigao {see-gah'-o} 源自 4602; 动词 AV - hold (one's) peace 4, keep silence 3, keep close 1, keep secret 1; 9 1) 沉默 1a) 不发一言, 保持安静, 保持沉默 1b) 停止发言, 变得安静 2) 保秘, 隐瞒 (#罗 16:25|) 同义词请见 5847 |
4601 σιγάω 动词 1不定式ἐσίγησα;完被分σεσιγημένος。 一、不及物:“沈静的,保持安静”,各方面的意义。 A. “不说什么,保持沉默”,可十四61异版;路十九40异版;路二十26,徒十二17、十五12,林前十四28。αἱ γυναῖκες ἐν ταῖς ἐκκλησίαις σιγάτωσαν 妇女在会中要闭口不言,林前十四34 节。 B. “停止说话,变为安静的”。路十八39,徒十三41异版;徒十五13,林前十四30。 C. “不提,保守某事的秘密”,路九36。 二、及物:“保守秘密,隐藏”τὶ某事。被动:μυστήριον χρόνοις αἰωνίοις σεσιγημένον 永古隐藏不言的奥秘,罗十六25。* |
| 4601 sigao {see-gah'-o} from 4602;; v AV - hold (one's) peace 4, keep silence 3, keep close 1, keep secret 1; 9 1) to keep silence, hold one's peace 2) to be kept in silence, be concealed For Synonyms see entry 5847 |