圣经原文字典
04601 σιγάω 出现经文
4601 sigao {see-gah'-o}

源自 4602; 动词

AV - hold (one's) peace 4, keep silence 3, keep close 1, keep secret 1; 9

1) 沉默
1a) 不发一言, 保持安静, 保持沉默
1b) 停止发言, 变得安静
2) 保秘, 隐瞒 (#罗 16:25|)

同义词请见 5847

4601 σιγάω 动词
1不定式ἐσίγησα;完被分σεσιγημένος。

一、不及物:“沈静的保持安静”,各方面的意义。

A. “不说什么保持沉默”,可十四61异版;路十九40异版;路二十26徒十二17十五12林前十四28。αἱ γυναῖκες ἐν ταῖς ἐκκλησίαις σιγάτωσαν 妇女在会中要闭口不言林前十四34 节。


B. “停止说话变为安静的”。路十八39徒十三41异版;徒十五13林前十四30


C. “不提保守某事的秘密”,路九36


二、及物:“保守秘密隐藏”τὶ某事。被动:μυστήριον χρόνοις αἰωνίοις σεσιγημένον 永古隐藏不言的奥秘,罗十六25。*
4601 sigao {see-gah'-o}

from 4602;; v

AV - hold (one's) peace 4, keep silence 3, keep close 1, keep secret 1; 9

1) to keep silence, hold one's peace
2) to be kept in silence, be concealed

For Synonyms see entry 5847
回首页