| 04635 σκηνοποιός 出现经文 |
| 4635 skenopoios {skay-nop-oy-os'} 源自 4633 与 4160; TDNT - 7:393,1040; 形容词 AV - tentmaker 1; 1 1) 做帐棚的人 (#徒 18:3|) 2) 另一解释作"制造舞台道具的人" |
4635 σκηνοποιός,οῦ,ὁ 形容词 类似σκηνοποιός可能是指一个“支搭帐篷的人”的意思,但 徒十八3 的上下文却缺乏这样清样的证据。此外,生活在游牧地区中的人,不须依靠技巧来帮助这项任务,因任何犹太人自己都可以做(参太十七4 平行)。“制造帐篷的人”。这诠译长久以来为学者所接受。徒二十34,林前四12,帖前二9,帖后三8 中很清楚保罗的工作是属于技巧性质。并执行于大城巿地区的,因此关于-ποιός复合字的语意功用,令人注意到的是这名词的形成被视为真实的生产物体,并 出二六1 提供了清楚的使用非复合名词的证据σκηνή+ποιέω为“生产”和制造(非搭立)一个帐幕,动词ἐπιτελεῖν造,来八5 并非“生产”帐幕的另一种表达,而是指“完成”一个计划,包含一个很强的宗教承诺;见ἐπιτελέω-SG2005二。早期的译本和教父的作者表现出不同的尝试要指保罗织帐篷为特殊的技巧(织帐篷布的人,以及皮革工作者),但这种解释显示出反映出当地的习俗而非语意的精确意思。与新约不合,在传统上不同意,在阿拉伯的写作中关于特殊技巧或职业的宗教和社会景况不同等因素不允许它有超过制造帐篷以外的意思。* |
| 4635 skenopoios {skay-nop-oy-os'} from 4633 and 4160; TDNT - 7:393,1040; adj AV - tentmaker 1; 1 1) a tentmaker 2) one that makes small portable tents, of leather or cloth of goat's hair or linen, for the use of travellers |