圣经原文字典
04697 σπλαγχνίζομαι 出现经文
4697 splagchnizomai {splangkh-nid'-zom-ahee}

源自 4698 的关身语态; TDNT - 7:548,1067; 动词

AV - have compassion 7, be moved with compassion 5; 12

1) 怜悯, 同情

4697 σπλαγχνίζομαι 动词
(箴十七5出二6撒上二三21结二四21)被动:被动形主动意,1不定式ἐσπλαγχνίσθην;1未σπλαγχνισθήσομαι。“怜恤动了慈心”,也许τινός某人,太十八27。并ἐπί τινι某人,太十四14可六34 公认经文;路七13;ἐπί τινα某人,太十四14 公认经文: 太十五32可六34八2九22路七13异版。带περί τινος关于某人,太九36。独立用法: 太十八27(见上);太二十34可一41路十33十五20。*
4697 splagchnizomai {splangkh-nid'-zom-ahee}

middle voice from 4698; TDNT - 7:548,1067; v

AV - have compassion 7, be moved with compassion 5; 12

1) to be moved as to one's bowels, hence to be moved with compassion,
  have compassion (for the bowels were thought to be the seat of
  love and pity)
回首页