| 04920 συνίημι 出现经文 |
| 4920 suniemi {soon-ee'-ay-mee} 源自 4862 与 hiemi (差送); TDNT - 7:888,1119; 动词 AV - understand 24, consider 1, be wise 1; 26 1) 理解,明白 同义词 见 5825 |
4920 συνίημι 动词 新约仅有一个字尾是-μι的确定的例子:不定词συνιέναι,徒七25上,在所有其他的例子中,抄本的传统被分为:3复συνιᾶσιν通达的,林后十12;不定词συνιέναι明白,路二四45;分词συνιείς,-έντος,太十三19、23,弗五17 公认经文。3复συνίουσιν明白,太十三13,林后十12 公认经文。分词:συνίων明白了,太十三23 公认经文;可四9异版上;罗三11。-μι的形式或-ω的形式都能产生2复数直说或命令συνίετε明白,太十五10,可八17、21,弗五17。3单命令συνιέτω明白,可四9异版下;并视这形式的重音符号放于何处而定,且可产生下列的假设形式:3复数συνιωσιν(συνιῶσιν或συνίωσιν),可四12,路八10。未συνήσω;1不定式συνῆκα;2不定式假设ουνῆτε,συνῶσιν,命令2复σύνετε。“了解,领悟,明白”τὶ某事,太十三51,路二50、十八34、二四45,徒十三27异版(见 诗五十22)。后置ὅτι,太十六12、十七13,徒七25上。后置间接问句,弗五17。σ. ἐπί τινι明白关于,领悟(某事)(从上下文显出)ἐπὶ τοῖς ἄρτοις关于分饼的事,即在喂饱人的神迹中明白耶稣全能,可六52。独立用法,但是从上下文可判知受词,太十三13、14(赛六9),太十三19、23,十五章,十章,可四12(可四12);可七14、八17、21,路八10(路八10);徒七25 b;徒二八26(徒二八26);罗三11(参诗十四2);罗十五21(罗十五21)。συνιέναι τῇ καρδίᾳ(表工具的间接受格;参καρδία-SG2588一B.2.)心里明白,太十三15,徒二八27(两者 徒二八27)。林后十12(并 林后十12)抄本有不同写法,而οὐ συνιᾶσιν. ἡμεῖς δέ的被许多抄本省略,但最好的抄本有这些字,若如此,前面两个分词指出了那些百姓无知的心所表达的方法。* |
| 4920 suniemi {soon-ee'-ay-mee} from 4862 and hiemi (to send); TDNT - 7:888,1119; v AV - understand 24, consider 1, be wise 1; 26 1) to set or bring together 1a) in a hostile sense, of combatants 2) to put (as it were) the perception with the thing perceived 2a) to set or join together in the mind 2a1) i.e. to understand: the man of understanding 2a2) idiom for: a good and upright man (having the knowledge of those things which pertain to salvation) For Synonyms see entry 5825 |