| 05091 τιμάω 出现经文 |
| 5091 timao {tim-ah'-o} 源自5093; TDNT - 8:169,1181; 动词 AV - honour 19, value 2; 21 1) 评估, 估计 2) 尊崇, 敬重 |
5091 τιμάω 动词 未τιμήσω;1不定式ἐτίμησα;关身ἐτιμησάμην;完被τετίμημαι,分τετιμηένος(七十士译)。 一、“定价,估价,评价”。被动:τὴν τιμὴν τοῦ τετιμημένου被估定之人的价钱(或土地的价钱),太二七9上(τιμή-SG5092一)。关身:“定价”或“为自己估价”,ὃν ἐτιμήσαντο他们所估价的(人或田地),太二七9 节下。 二、“尊敬,崇敬某位”(τινά),神(赛二九13),太十五8,可七6。约五23 中,下;约八49(耶稣尊崇祂的天父)。基督,约五23上,下。父母(出二十12)太十五4、十九19,可七10、十19,路十八20,弗六2。参太十五6。那些真为寡妇的,提前五3。πάντας,τὸν βασιλέα众人,君王,彼前二17上,下。τ. πολλαῖς τιμαῖς(τίμη-SG5092二A.)许多的敬礼,徒二八10。用于神或基督:对基督徒表示尊敬和酬谢,约十二26。* |
| 5091 timao {tim-ah'-o} from 5093; TDNT - 8:169,1181; v AV - honour 19, value 2; 21 1) to estimate, fix the value 1a) for the value of something belonging to one's self 2) to honour, to have in honour, to revere, venerate |