圣经原文字典
05186 τυφλόω
出现经文
5186 tuphloo {toof-lo'-o}
源自
5185
; TDNT - 8:270,1196; 动词
AV - blind 3; 3
1) 失明 (#
约 12:49
;
林后 4:4
;
约壹 2:11
|)
5186 τυφλόω 动词
1不定式ἐτύφλωσα;完τετύφλωκα。“
使成为瞎眼
,
使失去目光
”。在圣经中,只作象征性用法(
赛四二19
以赛亚书四二19
×
除了我的仆人,有谁眼瞎呢?谁耳聋像我差遣的使者呢?谁眼瞎像那与我和好的,谁眼瞎像耶和华的仆人呢?
)。τετύφλωκεν αὐτῶν τοὺς ὀφθαλμοὺς 主
叫
他们
瞎了眼
,
约十二40
约翰福音十二40
×
“主叫他们瞎了眼,硬了心,免得他们眼睛看见,心里明白,回转过来,我就医治他们。”
;参
赛六10
以赛亚书六10
×
你要使这百姓心蒙脂油,耳朵发沉,眼睛封闭;恐怕他们眼睛看见,耳朵听见,心里领悟,回转过来,便得医治。
。
约一二11
约翰福音一二11
×
;或作喻意解τυφ. τὰ νοήματα,
弄瞎了
心眼,
林后四4
哥林多后书四4
×
在他们里面,这世代的神弄瞎了他们这不信者的心思,叫基督荣耀之福音的光照,不照亮他们;基督本是神的像。
。*
5186 tuphloo {toof-lo'-o}
from
5185
; TDNT - 8:270,1196; v
AV - blind 3; 3
1) to blind, make blind
2) in the NT metaph. to blunt the mental discernment, darken the mind
回首页