圣经原文字典
00522 ἀπαίρω
出现经文
522 apairo {ap-ah'-ee-ro}
源自
575
与
142
; 动词
钦定本 - take away 2, take 1; 3
1) 拿走, 带走
522 ἀπαίρω 动词
1不定式被ἀπήρθην。
拿走
τινὰ ἀπό τινος 某物从某人,在新约中只有被动:ὅταν ἀπαρθῇ ἀπ᾽ αὐτῶν ὁ νυμφίος当新郎从他们中
被取去
,⊙
太九15
马太福音九15
×
耶稣对他们说,新郎和伴友同在的时候,伴友岂能哀恸?但日子将到,新郎要从他们中间被取去,那时他们就要禁食。
,
可二20
马可福音二20
×
但日子将到,新郎要从他们中间被取去,那日他们就要禁食。
,
路五35
路加福音五35
×
但日子将到,新郎要从他们中间被取去,那些日子他们就要禁食了。
。
徒一9
使徒行传一9
×
说了这话,他们正看的时候,祂就被取上升,有一朵云彩把祂从他们的眼界中接上去了。
异版中不具需要耗力的意味。*
522 apairo {ap-ah'-ee-ro}
from
575
and
142
;; v
AV - take away 2, take 1; 3
1) to lift off, take or carry away
2) to be taken away from anyone
回首页