圣经原文字典
00525 ἀπαλλάσσω 出现经文
525 apallasso {ap-al-las'-so}

源自575236; TDNT - 1:252,40; 动词

钦定本 - deliver 2, depart1; 3

1) 离开 (#徒 19:12|)
2) 使自由, 解放 (#来 2:15|)
3) 解决 (#路 12:58|)

525 ἀπαλλάσσω 动词
1不定式ἀπήλλαξα;完被ἀπήλλαγμαι;2不定式被ἀπηλλάγην。

一、主动及物:“使自由释放”。τούτους 来二15。αὐτόν(从邪灵)路九40异版。


二、被动:

A. “被释放被医治”。δὸς ἐργασίαν ἀπηλλάχθαι ἀπ᾽ αὐτοῦ尽力的和他了结,字义上是脱离他,路十二58。病人得医治-ἀπό πάσης ἀσθενείας消除各样病症,徒五15异版。


B. 不及物:“离开离去”。ἀπό τινος 指病从某人身上离开徒十九12

*
525 apallasso {ap-al-las'-so}

from 575 and 236; TDNT - 1:252,40; v

AV - deliver 2, depart 1; 3

1) to remove, release, to be removed, to depart
2) to set free, deliver
回首页