圣经原文字典
05299 ὑπωπιάζω 出现经文
5299 hupopiazo {hoop-o-pee-ad'-zo}

源自 5259 复合型 与 3700 的衍生字; TDNT - 8:590,1239; 动词

AV - weary 1, keep under 1; 2

1) 眼圈打黑,击中脸上 (#路 18:5|)
2) (一直搅乱)拖垮 (#路 18:5|)
3) 惩罚,严待,折磨 (#林前 9:27|)

5299 ὑπωπιάζω 动词
把某人的眼睛打成瘀青

一、字义︰τινά某人,用于一个处在困境中的妇女,ἵνα μὴ ὑπωπιάζῃ με免得来缠磨我,路十八5。除非此处采取较弱的解释:“缠磨纠缠”,不然可作象征用法(在亚洲流行),使我的“脸黑了”,即“诽谤造谣损誉”。


二、象征用法:“虐待苦待恶待”。林前九27(用于使徒的强制自律,不过很明显的,是采用斗拳赛的术语,林前九26 节)。*
5299 hupopiazo {hoop-o-pee-ad'-zo}

from a compound of 5259 and a derivative of 3700; TDNT - 8:590,1239; v

AV - weary 1, keep under 1; 2

1) to beat black and blue, to smite so as to cause bruises and livid spots
  1a) like a boxer one buffets his body, handle it roughly, discipline
    by hardships
2) metaph.
  2a) to give one intolerable annoyance
    2a1) beat one out, wear one out
  2b) by entreaties
3) that part of the face that is under the eyes
回首页